Exemples d'utilisation de "ami à moi" en français
Je suis allé voir un ami à moi et il m'a fait patienter dans son appartement à Malabar Hill au vingtième étage, qui est vraiment, vraiment dans le meilleur quartier de Bombay.
Я был в гостях у моего друга, он заставил меня ждать в своей квартире на Малабар Хилл на двадцатом этаже в элитарном районе Мумбаи.
J'ai commencé une collaboration avec un ami à moi, Bart Hess- en temps normal, il ne ressemble pas à ça - et nous nous sommes servis de nous-mêmes comme modèles.
Я начала сотрудничать с моим другом Бартом Хессом - обычно он так не выглядит - и мы использовали друг друга в качестве моделей.
Et la seule chose, c'est que, un très bon ami à moi, m'a envoyé un SMS pendant que je venais ici, sachant que j'avais peur.
И один мой очень хороший друг прислал мне сообщение в дороге, зная, что я боялась.
Il a aussi un ami à proximité - enfin je crois qu'ils sont amis.
Рядом с ним его друг, я думаю, они друзья.
Je vais me faire une leçon de natation après, si quelqu'un veut se joindre à moi.
Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
Il y a une quinzaine d'années, j'ai rendu visite à un ami à Hong Kong.
Около 15-ти лет назад я прибыл в Гонконг навестить друга.
Nous étions sur la voie ferrée qui va de la maison de mon ami à la plage.
Мы стояли на железнодорожных путях, разделявших дом моего друга и пляж.
Parce que je sais en tant que médecin, si quelqu'un vient à moi au premier stade d'une maladie, je suis ravi - nous pouvons souvent les guérir.
Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
Il a grandi dans le Sud ségrégationniste, échappé au lynchage et tout ce qui se passait pendant des temps très durs, et il nous a donné un foyer vraiment stable à moi et mes frères et soeurs et tout un tas d'autres personnes qui ont connu des temps difficiles.
Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена.
Et bien sûr, pensez aux images qui peuvent être des circuits sensoriels et visuels, comme ceux que vous constatez en ce moment par rapport à la scène et à moi, ou bien des images auditives, que soulevent en ce moment mes mots.
И, конечно, обдумывание картинок, которые могут быть сенсорными паттернами, визуальными образами, которые возникают у вас прямо сейчас при восприятии сцены и меня, или слуховые образы, возникающие пока вы слышите мой голос и мои слова.
Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Et cela crée une économie de "ce qui est à toi est à moi".
И это создает экономику, в которой то, что мое - твое.
Je pourrais être encore dans la liste verte, mais je ne fais pas de cadeau ni à vous, ni à moi, ni à l'océan.
Я все еще могу быть в рамках зеленого списка, но я не оказываю ни себе, ни вам, ни океанам никаких милостей.
Et la décision que j'ai prise a été que si des inconnus s'intéressent à moi et à ma famille, je m'intéresse à eux.
И тогда я решил, что раз уж чужие люди заботятся обо мне и моей семье, я тоже забочусь о них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité