Exemples d'utilisation de "analyses" en français
Traductions:
tous216
анализ119
проанализировать31
анализировать29
анализироваться3
рассматривать3
autres traductions31
Les analyses sanguines sont cette formidable source d'informations.
Анализ крови - это прекрасный источник информации.
Toutes ces données pourraient être tagguées avec des informations géographiques et assemblées dans des mashups avec les cartes en ligne pour faciliter la visualisation et les analyses.
Кроме того, все эти данные могут быть привязаны к географическим координатам и использованы в онлайн-картах, позволяющих легко видеть и анализировать информацию.
Et où obtient-on des échantillons pour faire les analyses génétiques ?
Откуда же взять образцы для генетического анализа?
Dans certaines analyses, le malign impact se muait sinistrement en "malign intent."
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение".
Ces mécanismes rhétoriques ne doivent pas occulter les analyses minutieuses des différentes options.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
des analyses intéressantes de premier plan à propos du Honduras, de la Bolivie et le Mexique ;
интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики;
Mais dans la plupart des analyses économiques, le point de vue du décisionnaire est souvent assez mal représenté.
Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой.
Parce que ces analyses sont rarement neutres mais se retrouvent involontairement au centre d'une confrontation sans fin.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
Nous avons commencé à faire des tomographies, des EEG et des analyses génétiques pour voir où se trouvait la mauvaise nouvelle.
Мы делали томографию, ЭЭГ и генетические анализы, чтобы знать, откуда ждать неприятностей.
La principale conclusion à tirer de toutes les analyses sur ces évènements malheureux est que rien ne sera plus jamais comme avant :
Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же:
Cette équipe a rassemblé un ensemble d'avocats plaidants talentueux et dévoués dont les travaux méticuleux et les analyses réfléchies se sont avérées cruciales.
Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда.
Ce n'est pas simplement une question de sens commun, car cet état de fait a été vérifié par des études et des analyses statistiques.
Это не простое умозаключение, а факт, установленный исследованиями и статистическим анализом.
Nos économistes doivent traiter des problèmes économiques les plus urgents, de manière à faire des recommandations et des analyses pertinentes, et quand c'est nécessaire, apporter une aide financière.
Для того, чтобы предоставить каждому правительству правильный анализ и совет, а также, в случае необходимости, соответствующее финансирование, наши экономисты должны работать над наиболее неотложными экономическими вопросами.
Les analyses élaborées des coûts et des bénéfices de grands projets ont constitué la routine du département de la Défense et d'autres départements pendant presque un demi-siècle.
Детальный анализ экономической эффективности значительных проектов уже более полувека является стандартной практикой в Министерстве Обороны и во всём правительстве.
Les économistes ont intégré les modes d'interactions des personnes entre elles dans ces analyses, mais ils ont généralement traité ces interactions sociales d'une manière mécanique, comme des marchandises.
Экономисты включают в такой анализ взаимодействие людей друг с другом, но они рассматривают такое социальное взаимодействие как механическое, как будто люди являются товарами.
Il y aura toujours des moyens de renforcer notre oeuvre pour fournir un conseil bien articulé à partir d'une compréhension limpide et des meilleures analyses disponibles pour chaque pays.
Всегда существуют возможности улучшить нашу работу, чтобы мы могли предлагать четкие и ясные рекомендации, основанные на полном понимании и наилучшем анализе ситуации в каждой стране.
Les récentes analyses du Fonds Monétaire International suggèrent que près de 80% du plan de relance des pays développés mis en place au cours de la crise actuelle sont non discrétionnaires.
В недавнем анализе Международного валютного фонда говорится о том, что до 80% объема финансовых стимулов в развитых странах во время нынешнего кризиса являются недискреционными.
A un niveau plus global, le Fonds peut contribuer à une meilleure compréhension de la mondialisation en proposant des analyses approfondies des principales tendances, notamment dans le domaine des marchés financiers.
На глобальном уровне Фонд может внести вклад в лучшее понимание глобализации, предлагая более глубокий анализ важнейших тенденций, особенно на финансовых рынках.
L'une des raisons en est que les économistes libéraux néoclassiques comme Stiglitz et Krugman partagent des valeurs avec les économistes hétérodoxes, et que les valeurs communes sont facilement réunies aux analyses communes.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты - неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité