Exemples d'utilisation de "annonçaient" en français avec la traduction "объявлять"

<>
Avec le soulèvement (Intifada) de 1987, les partisans de Yassine annonçaient la création du mouvement de résistance islamique. Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
On l'a annoncé lundi. об этом было объявлено в понедельник.
Il annonça le chanteur suivant. Он объявил следующего исполнителя.
"Bonjour, nous avons une annonce à. "Здравствуйте, у нас есть объявление для.
Il a découpé une annonce dans le journal. Он вырезал из газеты объявление.
Il annonça la découverte d'une nouvelle comète. Он объявил об открытии новой кометы.
Le chef de gare annonce l'arrivée du train. Начальник вокзала объявляет прибытие поезда.
MSS annonce protocole pour trouver le gène de l'obésité MSS объявляет программу поиска гена ожирения
Land Rover annonce son parrainage d'une série de rallyes Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover
On a annoncé qu'on allait faire voler Stephen Hawking. И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга.
Le troisième pays que nous avons annoncé était l'Australie. Нашей третьей страной мы объявили Австралию.
Ces deux étapes doivent être franchies avant toute annonce d'élargissement. И то, и другое следует сделать прежде, чем будет объявлено о каком-либо новом расширении.
Il y a eu une annonce de plus, rien que le semaine dernière. Вот еще один участник, объявленный лишь на прошлой неделе.
Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol. Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.
Danny et moi avons reçu 16 millions de dollars, ont-ils annoncé hier. Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера
L'Iran a ensuite annoncé de nouvelles manoeuvres navales dans ce détroit stratégique. Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.
Le pays annonce effectivement qu'il va dans la direction d'arrangements institutionnels démocratiques. По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства.
Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique. Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта.
Le gouvernement américain a récemment annoncé son ambition de retourner sur la Lune en 2024. Правительство недавно объявило о своих планах вернуться на Луну к 2024.
Ces dernières semaines, la Chine a annoncé une augmentation de 12,6% de son budget militaire : В течение последних недель Китай объявил об увеличении расходов на оборону на 12,6%;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !