Exemples d'utilisation de "annoncé" en français avec la traduction "объявлять"
Traductions:
tous345
объявлять200
сообщать40
возвещать8
гласить2
анонсировать2
представляться1
autres traductions92
On a annoncé qu'on allait faire voler Stephen Hawking.
И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга.
Le troisième pays que nous avons annoncé était l'Australie.
Нашей третьей страной мы объявили Австралию.
Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.
Danny et moi avons reçu 16 millions de dollars, ont-ils annoncé hier.
Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера
L'Iran a ensuite annoncé de nouvelles manoeuvres navales dans ce détroit stratégique.
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.
Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта.
Le gouvernement américain a récemment annoncé son ambition de retourner sur la Lune en 2024.
Правительство недавно объявило о своих планах вернуться на Луну к 2024.
Ces dernières semaines, la Chine a annoncé une augmentation de 12,6% de son budget militaire :
В течение последних недель Китай объявил об увеличении расходов на оборону на 12,6%;
En prévision des élections de 2007, le gouvernement a annoncé la création de 47 nouvelles circonscriptions.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
En 2008, la Banque Mondiale avait annoncé un recul significatif du nombre de pauvres jusqu'à 2005.
В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
En février, le gouvernement du président Bush a annoncé qu'il accepterait cette année 7000 réfugiés irakiens.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
Le CSFA a annoncé qu'il formait une commission d'experts constitutionnalistes pour préparer différents projets de Constitution.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции.
Le gouvernement a annoncé qu'il suspendait les échanges de plusieurs produits alimentaires sur les marchés à terme.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.
Le Crédit agricole a annoncé hier le lancement d'un test de décembre à juin prochain à Caen.
Вчера Credit Agricole объявил о проведении эксперимента с декабря по июнь следующего года в Кане.
Le président Barack Obama a annoncé le retrait des troupes américaines d'Irak d'ici la fin 2011.
Президент США Барак Обама объявил, что американские вооруженные силы будут выведены из Ирака к концу 2011 года.
La police est finalement intervenue et, après une enquête approfondie, a annoncé que le véritable coupable avait été démasqué :
В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов.
Aujourd'hui, Barack Obama a annoncé son intention de nommer à nouveau le républicain Ben Bernanke à ce poste.
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке.
Le gouvernement a récemment annoncé l'extension d'un programme d'allocations d'urgence en liquide destiné aux veuves.
Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
Prenant tout le monde de court, il a annoncé, mercredi, que l'Assemblée constituante voterait son texte final le lendemain.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité