Exemples d'utilisation de "apparence" en français
En apparence, la succession s'est faite comme prévue, le prince héritier Abdallah devenant roi à la mort de Fahd.
С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
En apparence, ces deux guerres sont très semblables.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
Et l'intention était bien de donner une apparence sérieuse.
Они специально были сделаны нарочито серьезными.
Si elles changent leur apparence, 12 sur 13 tuent, torturent, mutilent.
Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат.
Un groupe d'employeurs devait embaucher des travailleurs classés selon leur apparence.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
En apparence, la Chine dispose d'une confortable avance sur l'Inde.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией.
Vous faites donc partie de ces femmes qui sont obsédées par leur apparence.
Тогда вы входите в группу женщин, помешанных на своем внешнем виде.
La solution est que ces constructions, malgré leur apparence, ne sont pas synonymes.
Проблема в том, что конструкции этих предложений, не смотря на их кажущуюся схожесть, не являются синонимичными.
Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales.
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
Et nous pensons que la belle vie est en fait avoir une belle apparence.
И мы думаем, что хорошая жизнь на самом деле выглядит хорошо.
Dans un groupe social d'animaux, les adolescents se diffèrent des adultes par leur apparence.
В социальных группах животных юные особи всегда выглядят не так, как взрослые.
En apparence, cela semble un choix en faveur d'une civilisation à la croissance rapide.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации.
Mais c'était en fait un tissu complexe d'idées en apparence sans rapport entre elles.
Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей.
Peu importe leur apparence déjantée ou cool, impossible de déposer légalement la création de la carrosserie.
Как бы эксцентрично или круто он ни выглядел, обеспечить авторским правом дизайн его внешнего вида невозможно.
Le fait que vous ayez Rome sans café donne à Rome avec café une apparence meilleure.
Присутствие Рима без кофе делает Рим плюс кофе более весомым.
Dans des moments comme ceux-là, on se rend compte que notre civilisation est une apparence trompeuse.
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация.
Et malgré leur apparence féroce, les diables de Tasmanie sont en fait de petits animaux plutôt adorables.
Несмотря на ужасающий внешний облик тасманские дьяволы на самом деле довольно милые животные
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité