Beispiele für die Verwendung von "appartenez" im Französischen

<>
À qui appartient cette maison ? Кому принадлежит этот дом?
En cela, Elvis suit la définition classique de la métaphore selon Aristote, c'est-à-dire le processus de donner à la chose un nom qui appartient à une autre chose. Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора - это процесс передачи объекту имени другого объекта.
À qui appartient cette voiture ? Кому принадлежит эта машина?
S'ils appartiennent au Bureau 99, le comité nucléaire secret de Kim Jong-il, et au Bureau 99, qui gère les finances occultes du régime, davantage d'attention devrait être prêtée à ces échanges. Если среди них есть также персонал из Отдела 99, секретной ядерной дирекции Кима, и Отдела 39, бюро, которое управляет его тайным фондом твердых валют, этому следует уделить больше внимания.
À qui appartient le fusil ? Кому принадлежит ружьё?
En 2008, la déclaration positive du président George W. Bush sur cette politique au sommet de Bucarest a été un signe encourageant que le désaccord au sujet du maintien du monopole de l'OTAN sur les questions de sécurité européenne appartient maintenant au passé. Положительное заявление президента Джорджа Буша о ЕПБО на саммите НАТО в Бухаресте в 2008 году явилось долгожданным знаком того, что спор о том, следует ли НАТО продолжать сохранять монополию в делах Европейской безопасности, остался позади.
Ces pays appartenaient à la France. Эти страны принадлежат Франции.
Pour la Chine, les avantages associés au fait de détenir de grandes quantités de dollars américains n'en justifie plus aujourd'hui les risques, et c'est pourquoi il appartient au pays de réduire la proportion de titres américains au sein de ses réserves de change. Для Китая преимущества наличия большого количества долларов США более не перевешивают риски, поэтому ему следует приступить к сокращению доли ценных бумаг США в своих валютных резервах.
L'Islande appartenait autrefois au Danemark. Исландия раньше принадлежала Дании.
Le ciel doit appartenir à tous. Небо должно принадлежать людям.
À qui appartiennent légalement ces terres ? Кому какая земля принадлежит?
Ce dictionnaire appartient à ma soeur. Этот словарь принадлежит моей сестре.
Tout cela appartient désormais au passé. Всё это отныне принадлежит прошлому.
Hu Shuli appartient à la même génération : Ху Шули принадлежит к тому же поколению:
Cette terre appartient à la famille royale. Эта земля принадлежит королевской семье.
Entre-temps, la politique appartient aux élites. Тем временем, политика принадлежит элитам.
A qui appartiennent les richesses de la Bolivie ? Кому принадлежит Боливия?
Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle. Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.
aux activités des orchestres et choeurs auxquels ses enfants appartiennent. к которым принадлежат их дети.
Celui-ci appartient à ma chatte Hetti qui est décédée. Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.