Exemples d'utilisation de "appliquions" en français avec la traduction "применять"

<>
Mais ils étaient d'accord pour que nous appliquions des technologies provenant d'autres domaines et ayant déjà des mécanismes à sécurité intégrée, à ce bâtiment. Но они хотели, чтобы мы применяли к этой постройке технологии из других областей, где уже имелись предохранительные механизмы.
Si nous appliquions aux risques de catastrophes la même prudente analyse qui nous conduit à acheter des assurances - en multipliant la probabilité par les conséquences - nous donnerions sans doute la priorité aux mesures visant à réduire ce genre de risques extrêmes. Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Et vous les appliquez plusieurs fois. применяешь их несколько раз,
Appliquons donc cette formule au Pakistan. Давайте, применим эту формулу к Пакистану.
Appliquons ce principe à la Sibérie. Применим подобный принцип к Сибири.
Nous y avons appliqué l'algorithme génétique. Мы применили генетический алгоритм.
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer. А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans. Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas. Не следует применять это правило во всех случаях.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes. А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Comment appliquer cette définition dans la vie quotidienne et sur les réseaux sociaux? Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Nous pouvons appliquer ce raisonnement au déficit budgétaire non viable aux États-Unis. Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США.
Traditionnellement, l'Otan applique une politique "les coûts reviennent à ceux qui les engagent" : Как правило, НАТО применяла политику "затраты ложатся на плечи того, на кого они упадут":
Et j'aime appliquer la visualisation d'informations à des idées et des concepts. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Donc ils prennent des tours pour appliquer la force qu'ils viennent d'expérimenter. Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Appliquer plus de politiques industrielles, voilà le prix à payer pour réduire les déséquilibres macroéconomiques. Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Ou appliquer le même standard au Nicaragua, à Cuba et au Venezuela qu'au Honduras ? Или же оно применит тот же стандарт, который был использован к Гондурасу в отношении Никарагуа, Кубы и Венесуэлы?
Je suis au MIT, au MIT vous devez appliquer tout connaissance fondamentale que vous acquérez. Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !