Exemples d'utilisation de "apporté" en français

<>
Standard Chartered a apporté 140 millions. Standard Chartered предоставил 140 миллионов.
J'en ai apporté avec moi. Я взял несколько с собой.
J'ai également apporté une innovation. Кроме того, у меня с собой изобретение.
Des voix influentes ont apporté une réponse. Тогда влиятельные умы нашли ответ.
Ce sommet a apporté des éléments positifs : Но на этом саммите были и хорошие новости:
Pensez à ce que cela leur a apporté. Подумайте, что они от этого получили.
Réfléchissez à tout ce qu'il nous a apporté. Подумайте о всём том, что он нам дал.
La banque Barclays du Royaume-Uni a apporté 500 millions. Barclays Bank из Великобритании предоставил 500 миллионов.
Mais ces investissements n'ont rien apporté à l'économie locale. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Non sans ironie, cette perception a apporté des alliés inattendus à Israël. По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров.
Les météorites ont apporté la chimie, et peut être aussi des membranes. С метеоритами на земле появились химические элементы и, возможно, мембраны.
Mais reconnaissons ce qu'elle nous a apporté et allons de l'avant. Но давайте, признавая всё, что мы получили от этого, будем смотреть дальше.
Aucune réponse aisée ne pourra leur être apporté, mais une chose est sûre : Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно:
Tout changement apporté au mécanisme ATHENA doit inclure une réforme de son règlement. Любые изменения "Афинского механизма" должны включать реформу его правил и механизмов.
Il a ainsi apporté cette idée de Système de Codage des Mouvements Faciaux. И ему пришла идея создать систему кодировки лицевых движений.
Il est indéniable qu'une partie de ces 1% a grandement apporté sa contribution. Это вовсе не отрицает, что некоторые из этого 1% сделали значительный вклад.
Il a été élevé par des parents qui lui ont apporté soutien et intérêt. Его воспитали заботливые и неравнодушные родители.
Bien sûr, il existe d'autres motifs derrière le soutien apporté à l'intégration économique. Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины.
Malheureusement, ce n'est pas vraiment un problème auquel nous avons apporté beaucoup d'attention. К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме.
Cela a apporté des soins médicaux terriblement nécessaires à des gens qui n'en avaient pas. которая дала медицинскую помощь тем, кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !