Exemples d'utilisation de "approfondis" en français avec la traduction "углубляться"

<>
Depuis l'adoption de la Déclaration conjointe Japon-Inde vers un partenariat stratégique et global en 2006, leurs liens politiques et économiques se sont remarquablement approfondis. С тех пор как они заявили о "стратегическом и глобальном партнерстве" в 2006 году, их политические и экономические связи невероятно углубились.
Le succès de Suzuki crée un précédent important non seulement pour les autres entreprises japonaises qui lorgneraient sur le marché indien, mais aussi pour une coopération approfondie entre les deux pays. Успех Suzuki является сильным прецедентом не только для других японских компаний, которые интересуются индийским рынком, но также для дальнейшего углубления кооперации между двумя странами.
L'interdépendance économique s'est bien sûr approfondie au cours des trente dernières années, mais le nationalisme reste un outil pratique de mobilisation politique - et de manipulation pour des objectifs nationaux et diplomatiques. Конечно, в течение последних трех десятилетий экономическая взаимозависимость углубилась, но национализм остается удобным инструментом для политической мобилизации - и манипуляции для внутренних и дипломатических целей.
Des objectifs précis ont été clairement déterminés en ce qui concerne les relations commerciales et économiques pour mettre en place un principe de libre échange approfondi dans certains domaines entre l'UE et les pays partenaires. В торговых и экономических отношениях она ясно ставит цель установить всеобъемлющие области углубленной свободной торговли между ЕС и странами-партнерами.
Par contre, une Europe "approfondie", avec une identité politique marquée, une protection sociale développée et de plus en plus homogène sur le plan culturel, serait davantage repliée sur elle-même et moins attirante pour ses voisins. В то время, как "углубленная" Европа с ясной политической идентичностью, высокими правами на социальное обеспечение и ростом культурного единообразия, естественно, отдалится и не будет такой привлекательной для этих стран.
Il faut donc restaurer la vision de grande ampleur d'une coopération mondiale formulée dans le pacte de croissance du G20 (qui a été rétrogradée au niveau de ce que le FMI appelle maintenant "une analyse approfondie de. Поэтому, прежде всего, нам следует восстановить широкое понимание общемирового сотрудничества, содержащееся в договоре "большой двадцатки" об экономическом росте (которое уже снизилось до того, что МВФ теперь называет "углублённый анализ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !