Exemples d'utilisation de "appropriées" en français
Traductions:
tous161
соответствующий67
подходящий32
надлежащий18
присваивать4
присваивать себе1
усваивать1
приспосабливаться1
autres traductions37
Les réponses appropriées sont également mieux comprises maintenant.
Также становится все более понятно, что нужно делать.
déterminer les institutions appropriées aux conditions locales requiert de faire des expériences.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям.
Les leçons suivantes tirées de l'expérience suédoise semblent appropriées aujourd'hui :
Следующий опыт Швеции может быть использован сегодня:
Pour l'instant, des règles monétaires et fiscales élémentaires semblent plus appropriées.
В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными.
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces ?
Но какие меры являются необходимыми и действительно полезными?
Le gouvernement Bush continue de retarder et d'éviter les recherches scientifiques appropriées.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
Mais il a déterminé des suppositions sur la nature et les limites appropriées de cette intervention.
Но она определяла допущения относительно природы интервенции и ее пределов.
De nouvelles sanctions sont appropriées, mais uniquement comme complément, et non comme alternative, à la voie diplomatique.
Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
Les politiques conçues pour gérer la première ligne de faille ne sont pas forcément appropriées pour la seconde.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
De nouvelles facilités de crédit pourraient être créées, pourvues de structures de gouvernance plus appropriées au XXIe siècle.
Можно создать новые возможности кредитования, с управленческими структурами, отвечающим в большей степени потребностям двадцать первого века.
La réalisation de ces trois objectifs exigera une gouvernance adéquate, des finances publiques appropriées, ainsi que des institutions efficaces.
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
Les régions à risque développeraient des manières culturellement appropriées pour gérer les catastrophes les plus à même de les affecter.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф.
Si certaines de leurs observations sont peut-être appropriées, d'où tiennent-ils l'autorité morale qui leur permette de critiquer ?
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать?
Cependant, prendre les décisions appropriées en matière d'investissements est essentiel pour la croissance puisqu'elles déterminent les modèles de spécialisation.
В то же время правильно направленные инвестиции существенно влияют на экономический рост, поскольку этим определяется специализация страны в мировой экономике.
On peut en déduire que dans des circonstances appropriées, les réformateurs musulmans pourraient de même susciter l'apparition d'une démocratie musulmane.
Это позволяет предположить, что мусульманские реформаторы в определенных условиях могут также создать мусульманскую демократию.
Peu importe que le stockage d'armes de cette façon n'est que le protocole élémentaire pour suivre les procédures de manipulation appropriées.
И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием.
La Banque prit conscience qu'il existait de nombreux désaccords légitimes parmi les économistes sur des questions clés et les réponses appropriées à y apporter.
Банк начал понимать, что по многим ключевым вопросам между экономистами существуют обоснованные разногласия по поводу правильного курса действий.
une surveillance forte et efficace afin de prévenir les crises et des prêts sensés aux pays dans le besoin, des prêts aux limites et à une conditionnalité appropriées.
сильный и эффективный надзор, необходимый для предотвращения кризисов, а также ответственное предоставление кредитов нуждающимся странам, однако с приемлемыми ограничениями и условностями.
Les démarches les plus urgentes, les plus envisageables et les plus appropriées impliquent des réformes juridiques et électorales visant à éviter une répétition de la contestation actuelle des élections présidentielles.
Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
Ces actions favorables et appropriées permettront au Japon, pour la première fois de toute son histoire d'après-guerre, de répondre aux besoins de la communauté internationale de manière satisfaisante.
Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité