Exemples d'utilisation de "approuver" en français avec la traduction "одобрять"

<>
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité. Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Selon la Charte des Nations unies, les cinq pays doivent approuver l'élection de chaque secrétaire général. Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Et cette ceinture de sécurité aurait réussi haut la main à se faire approuver comme siège auto. И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом.
L'Union européenne doit accroître la participation de ses électeurs pour approuver et soutenir les décisions prises à Bruxelles. ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
Début novembre, les Démocrates étaient 84% à approuver la politique d'Obama, en comparaison avec un petit 18% chez les Républicains. Среди Демократов рейтинг одобрения действий Обамы в начале ноября был на уровне 84%, по сравнению с лишь 18% среди Республиканцев.
Si les pays industrialisés qui contrôlent la Banque refusent de respecter leurs principes, ils devraient au moins approuver plus de transparence. Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность.
"En fonction du plan, nous pourrions approuver une utilisation élargie des appareils électroniques très prochainement ", a indiqué la FAA dans une déclaration. "В зависимости от состояния плана мы могли бы одобрить расширение использования электронных устройств очень скоро", - заявило ФАУ.
Évidemment, nombreux sont ses membres et ses dirigeants à approuver ces principes, et à désapprouver secrètement les bouffonneries agitatrices de López Obrador. Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
Il est nécessaire de peser avec soin les effets bénéfiques et indésirables des médicaments avant de les approuver et de les utiliser. Одобрение лекарственного препарата и его использование требуют тщательного взвешивания желательных и нежелательных эффектов.
Même à la suite de l'accélération de son cycle de prêt, la Banque a pris près de 13,5 mois en moyenne pour approuver les crédits - un temps très long pour un pays qui attend une aide "d'urgence ". Даже после того как его кредитный цикл был ускорен, ВБРР требовалось в среднем 13,5 месяцев для одобрения кредита, что является длительным сроком для страны, ожидающей "срочной" помощи.
Cet été, des législateurs des deux partis sont entrés en conflit, ainsi qu'avec la Maison Blanche, sur la formulation de plusieurs résolutions visant à approuver ou non le rôle militaire des États-Unis dans la mission de l'OTAN en Libye. Этим летом законодатели из обеих партий препирались друг с другом и с Белым домом о формулировках серии резолюций, одобряющих или осуждающих роль американской армии в миссии НАТО в Ливии.
Partout dans le monde, les débats tournent autour de la meilleure manière de combattre cette forme de terrorisme et de l'importance, dans ce contexte, de l'initiative du Grand Moyen-Orient que les Etats-Unis souhaitent faire approuver au G8 et à l'OTAN en juin. Все обсуждают, как лучше защититься от таких форм террора, а также важность в данном контексте инициативы США по Ближнему и Среднему Востоку, предложенную для одобрения Большой восьмерке и НАТО в июле.
Je ne les approuve pas. Я их не одобряю.
Vous savez quoi, le médicament a été approuvé. Ну, и как вы уже знаете лекарство было одобрено.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition. Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Le projet de loi a été approuvé au dernier moment. Проект закона был одобрен в последний момент.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier. Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation; Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA. "Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat. Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !