Exemples d'utilisation de "après tout ," en français
Traductions:
tous274
в конце концов,274
Après tout, même après presque vingt ans de "récession ", le revenu par tête au Japon est supérieur à 40 000 USD (taux de change des marchés).
В конце концов, даже спустя два десятилетия "экономического спада" доход на душу населения в Японии равен более чем 40 000 долларов США (по рыночному обменному курсу).
Après tout, avec un taux d'alphabétisation fonctionnelle de seulement 37,5%, ils peuvent facilement manipuler les voix des gens sans éducation grâce à l'alcool, des slogans accrocheurs et à l'intimidation.
В конце концов, при уровне функциональной грамотности в 37,5% они могут легко манипулировать голосами необразованных людей с помощью алкоголя, поп-лозунгов и запугивания.
Après tout, quand le chimpanzé lui-même était un phénomène nouveau et intéressant (au 18ème siècle), les chercheurs de l'époque pensaient couramment qu'il était extraordinairement semblable à la forme humaine, tant et si bien qu'il était généralement classé comme une variation de l'homme.
В конце концов, когда шимпанзе представляли интерес и были в новинку (в 1700е годы), ученые того времени, как правило, полагали, что по строению тела они очень похожи на человека - настолько похожи, что шимпанзе обычно классифицировались как подвид людей.
Après tout, les modèles d'aujourd'hui fonctionnent.
В конце концов, существующие сегодня модели работают.
Après tout, comment la défaillance brésilienne affecterait le Mexique ?
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику?
Après tout, les connaissances humaines se développent sans cesse.
В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Après tout, voilà en quoi consiste la politique démocratique.
В конце концов, в этом то и заключается демократическая политика.
Après tout, une vision sans application reste lettre morte.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Après tout, ils vivent dans une époque extrêmement déroutante.
В конце концов, он живут в очень смутное время.
Après tout, les dieux aussi peuvent se tromper parfois.
В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
Après tout, la demande ne disparaîtra pas d'elle-même.
В конце концов, спрос не исчезнет сам по себе.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Après tout, à quel autre endroit placeraient-ils leurs avoirs ?
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Après tout, l'Ethiopie n'a jamais connu la démocratie.
В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité