Exemples d'utilisation de "arriveront" en français

<>
Ce sont les choses qui arriveront en premier. Это произойдёт в первую очередь.
Adoptés en 2000, les OMD arriveront à échéance en 2015, et devraient laisser place aux ODD, qui concerneront très probablement la période 2015-2030. Срок ЦРТ, принятых в 2000 году, истечет в 2015, им на смену придут ЦУР, скорее всего, на период с 2015 по 2030 год.
Je veux savoir quand mes bagages arriveront. Я хочу знать, когда прибудет мой багаж.
Et quant ces titres arriveront à maturité, ils seront refinancés par de nouvelles actions et de nouvelles obligations. А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
Elles n'y arriveront pas. У них ничего не выйдет.
Il est à espérer, bien sûr, que les choses n'en arriveront pas là. Будем надеяться, конечно, что дело не дойдет до этого.
Je pense que nous en arriveront dans les prochaines années à comprendre tous les mécanismes cérébraux qui nous poussent vers une personne plutôt qu'une autre. Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
La méfiance du gouvernement à l'égard des médias étrangers pourrait causer des frictions quand des milliers de journalistes arriveront et voudront étendre leur couverture au-delà des compétitions, à la politique et aux droits de l'homme. Опасения правительства основываются на том, что международные СМИ вызовут разногласия, так как с прибытием тысяч журналистов неизбежно будут затронуты не только спортивные новости, но и политические и человеческие права.
A titre d'exemple, d'après un rapport récent de la Deutsche Bank, dans le secteur de l'immobilier d'entreprise les emprunteurs auront de la difficulté à refinancer les centaines de milliards de prêts qui arriveront à maturité après 2010. В соответствии с недавним докладом Дойче-банка, например, заёмщики могут испытывать трудности с рефинансированием сотен миллиардов долларов коммерческих ипотечных займов, по которым срок погашения наступит после 2010 года.
Ils n'y arriveront pas. У них ничего не выйдет.
Or ils se sont contentés d'évaluer les pertes que pourraient subir les banques sur les prêts (et sur d'autres actifs) qui arriveront à maturité à la fin de l'année prochaine, ignorant délibérément les pertes qu'elles subiront après 2010. Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Ça arrive tout le temps. Это постоянно происходит.
Cela arrive, c'est tout. Просто так случается само собой.
Il arrive à la ville. И он приходит в город.
Notre train arriva à temps. Наш поезд прибыл вовремя.
Alors maintenant, comment en est-on arriver là? Как мы оказались в таком положении?
Et le grand jour arrive. И вот наступает день свадьбы.
"Et c'est ce qui est arrivé. И так оно и вышло.
Comment cela pouvait-il arriver ? Как могло до этого дойти?
Il y a quelqu'un qui arrive. Там кто-то идёт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !