Exemples d'utilisation de "artiste consacré" en français

<>
Le son que fait cette grande poitrine, celle du cheval - les hennissements et tout - ça commence en général avec un artiste, ça se poursuit avec une deuxième personne et ça finit avec une troisième. Звуки, которые издаёт большая грудь лошади, - ржание, сопение и такое прочее, - начинает один актёр, продолжает второй и заканчивает третий.
De nouveau, comme je l'ai dit précédemment, toute ma vie, j'ai été fasciné par les objets et les histoires qu'ils racontent, et j'ai aussi consacré du temps à les faire par moi-même, à les obtenir, à les apprécier et à plonger mon esprit dedans. Как я уже говорил, всю жизнь я восхищался вещами, их историями, их созданием для себя, их приобретением, любованием ими и поглощением ими.
L'impact existentiel, social et politique qu'un artiste a sur le développement de l'identité culturelle de sa nation est très important. Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
Ces 8 dernières années, j'ai consacré ma vie à faire des documentaires sur le travail des Israéliens et des Palestiniens qui essayent de mettre un terme au conflit avec des moyens pacifiques. Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
On a un artiste là, et tout le monde suit. Один исполнитель ведёт остальных за собой.
Le nouveau moi est consacré à faire des choses supers et amusantes. Весь новый я в том, чтобы делать вещи изящными и веселыми.
Ce n'est pas un hasard si ces clichés ont été pris par Rob Kessler qui est artiste. Не удивительно, что снимки делал Роб Кесслер, художник.
Donc, voici mon nouveau style de vie, c'est uniquement consacré à ce qui est drôle. И это моя новая жизнь, она вся посвящена веселью.
Par exemple, voici la trajectoire de Marc Chagall, un artiste né en 1887. Например, вот траектория Марка Шагала, художника, родившегося в 1887-м.
Je suis arrivé en Afghanistan en 1990 pour travailler dans un hôpital consacré aux victimes de guerre. Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны.
Je suis un artiste et un papa - deux fois. Я художник и дважды отец.
Et l'immense travail consacré à la réalisation de ces ébauches, parfois pendant de longues années, ne va pas seulement se faire railler, mais aussi être balayé d'un revers de main, comme n'étant que de l'exécution. И те невероятные усилия, годами прилагаемые для их создания, не только то, что должно быть осмеяно, но и то, что следует просто списать со счетов, как просто реализацию.
Jean-Michel Basquiat m'importe beaucoup car il est le premier artiste noir non-fictif qui m'a montré le potentiel du projet dans lequel j'étais sur le point de m'engager. Жан-Мишель Баския очень важен для меня потому, что он был первым художником-современником, показавшим мне возможность того, кем я могу стать и чем я могу заниматься.
Et donc merci de m'avoir consacré votre temps. Благодарю вас за уделённое мне время.
Il faut vraiment être un incroyable artiste. Надо быть действительно невероятным художником.
Maintenant, 100% de leur temps y est consacré. Теперь они могут делать это 100% своего времени.
Dans quelques heures, Shirin Neshat, mon amie iranienne, une artiste très importante pour nous vous parlera. Через несколько часов Ширин Нешат, моя подруга из Ирана, которая является очень важной фигурой для нас, будет выступать перед вами.
Voici un blog consacré aux portraits ingrats. Вот блог, посвящённый неудачным портретам.
Cette production était mise en scène par un artiste et metteur en scène de théâtre sud-africain, William Kentridge. Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
J'ai écrit sur Nia Martin-Robinson, la fille de Détroit et deux activistes des droits civiques, qui a consacré sa vie à la justice environnementale. Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон, дочери Детройта и двух правозащитников, которая посвящает свою жизнь защите окружающей среды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !