Exemples d'utilisation de "as du calcul" en français
Puis il y a certaines choses conceptuelles qui peuvent bénéficier du calcul à la main, mais je pense qu'elles sont relativement peu nombreuses.
И еще бывают некоторые концептуальные вещи в которых помогает ручной счет, но их довольно мало.
Luke, en allant voir tes professeurs de communication - tu fais tes études dans ce domaine - et tu as du leur demander la permission de te rendre a TED, ce qui relève sans doute un peu de la communication, quelle était leur réaction?
"Люк, отправляйся к своим профессорам по СМИ" - ты же специализируешься на коммуникациях, - "и спроси у них позволения приехать на TED, ведь TED имеет некоторое отношение к СМИ", - какова была их реакция?
Je pense donc au fait que les maths ont été libérées du calcul.
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений.
Et j'espère que je vous ai convaincus de la valeur du calcul dentaire.
Надеюсь, я вас убедила в ценности зубного камня.
Mais ce ne fut pas la fin de la croissance exponentielle du calcul.
Но не конец экспоненциального роста вычислительных мощностей.
Essentiellement il s'incorpore aux composantes de base du calcul, l'élément numérique logique, directement dans vos composants.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части.
Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur.
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера.
Cette année, je vais vous conter l'histoire de la naissance du calcul numérique.
В этом году я расскажу вам историю о рождении цифровых вычислений.
Ce sera la fin de la loi de Moore, mais ce ne sera pas la fin de la croissance exponentielle du calcul, parce que les puces sont plates.
Это будет концом закона Мура, но не экспоненциального роста вычислительных мощностей, потому что чипы пока ещё плоские.
Le secret de la biologie est, elle inclus du calcul dans la façon dont elle crée les choses.
Секрет биологии в том, что она внедряет вычисления в сам процесс создания вещей.
Cependant, la suppression de certaines dépenses publiques du calcul des déficits va à l'encontre d'un exercice sain des politiques budgétaires.
Но исключение некоторых государственных расходов из дефицита вступает в противоречие с твердым соблюдением финансовой политики.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Tout accord de paix viable entre les deux parties dépend de la restitution par Israël des territoires palestiniens occupés, sous certaines conditions, mais aucun gouvernement israélien ne sera prêt ou même capable de le faire à moins d'une évolution du calcul politique dans ce pays.
Любой продуманный вариант арабо-израильского мирного урегулирования предусматривает возвращение Израилем палестинских территорий (на определённых условиях), но никакое израильское правительство не согласится с этим или не сможет пойти на это, если только в самом Израиле не изменится политическая выгода.
Cette approche implique que davantage de mesures peuvent être prises pour réduire le risque financier systémique, au-delà de la réforme du calcul des risques et de l'adéquation des fonds propres.
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité