Exemples d'utilisation de "associations" en français
Et le même processus commence avec des associations caritatives en Afrique orientale.
Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки.
Est ce que vous donnez de l'argent à des associations caritatives?"
Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?"
C'était une situation que les associations humanitaires traditionnelles n'avaient jamais rencontrée.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались.
De tels partenariats transforment les associations caritatives en agents de service public efficaces.
Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства.
Enfin, les associations occuperont une place prépondérante dans l'ordre du jour de Chicago.
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство.
artistes, politiciens, pop stars, prêtres, PDG, ONG, des associations de mères et d'étudiants.
Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов -
Par ailleurs, l'évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux.
В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей.
Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
les certitudes relatives des communautés locales, des petites compagnies et des associations humaines jouent un rôle important.
есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей.
Mais ces informations sont compilées à partir de formulaires que les associations remplissent elles-mêmes, pour le fisc.
Но данная информация берётся самими благотворительными организациями из форм, заполняемых и отправляемых в налоговые органы.
Mais les menaces transnationales exigent les solutions multinationales, et nos associations nous aident à répondre à des défis communs.
Но транснациональные угрозы требуют многонациональных решений, и наше партнерство поможет нам в решении общих проблем.
Ils élisent des conseils locaux, publient des quotidiens et s'organisent au sein de diverses associations politiques et sociales.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
que font les associations caritatives avec leur argent, et comment peuvent-elles prouver que leurs activités portent leurs fruits?
что данные организации делают с их деньгами, и какие у них есть доказательства эффективности их деятельности?
créer une menace extrême, avant tout par le biais d'obscures associations avec des organisations fascistes, puis dire aux citoyens :
создать угрозу крайнюю, прежде всего через незримую связь с фашистскими организациями, а затем заявить гражданам:
J'ai un grand rôle dans deux associations, mondialement appelées l'Association des Entrepreneurs et l'Association des Jeunes Présidents.
Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов.
De tels droits offrent la possibilité de participer à la vie politique, de créer des associations et de s'exprimer librement.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives et tous ces groupes qui ont des employés ou des volontaires.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Dernièrement, la police du Zimbabwe a suspendu l'activité de plusieurs associations de défense des droits de l'homme qui recensaient les récents faits de violence.
Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.
la transition à la pleine responsabilité de sécurité afghane, le développement continu des possibilités militaires des Alliés, et le réseau mondial des associations de l'OTAN.
передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité