Exemples d'utilisation de "assurerait" en français avec la traduction "страховать"

<>
si vous êtes un échantillon représentatif, que beaucoup parmi vous assurez plus vos iPhones que vos vies, même si vous avez des enfants. типичными представителями общества, то гораздо больше людей страхуют iPhone, чем жизнь, несмотря на наличие детей.
Le fait que les marchés privés de l'assurance ne fonctionnent pas bien quand l'acheteur connaît bien mieux que le vendeur ce qui est assuré pose problème. Проблема заключается в том, что частные страховые рынки не могут работать хорошо, когда покупатель знает гораздо больше о предмете страхования, чем продавец.
Les assurances privées se sont révélées très coûteuses en raison des dépenses visant à démultiplier les offres et à en assurer la promotion et à évaluer les différentes demandes de remboursement. Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса.
Combien cela coûtera-t-il de les assurer si les 35 millions de ceux qu'il est "plus facile d'assurer" représentent déjà un coût total de 800 milliards de dollars? Сколько будет стоить их страхование, если валовые издержки на более "подходящих для страхования" 35 миллионов человек предполагаются в объеме 800 миллиардов?
Il vaut beaucoup mieux, expliquent les partisans de l'assurance de salaire, que la formation soit assurée par un employeur qui veut que le travail soit fait et qui sait ce que son employé a besoin d'apprendre. Защитники страхования зарплаты утверждают, что гораздо лучше, чтобы обучение осуществлялось работодателем, т.к. он хочет, чтобы работа была выполнена, и знает, чему работник должен научиться.
En d'autres termes, elle présuppose des individus - généralement considérés comme identiques - qui utilisent toutes les informations disponibles pour prévoir l'avenir dans un environnement de concurrence idéale, sans défaillance du capitalisme de marché, et complètement assurés contre tous les risques. Иными словами, люди (которые обычно считаются идентичными) в полной мере используют всю имеющуюся в наличии информацию для предсказания будущей ситуации в среде идеальной конкуренции, для избежания последствий дефицита на рынке ценных бумаг и для полного страхования от всех рисков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !