Exemples d'utilisation de "atteindrait" en français avec la traduction "достигать"

<>
En octobre dernier, le Fonds annonçait que cette région atteindrait une croissance de 3,2% cette année. В октябре прошлого года Фонд подсчитал, что рост в регионе достигнет 3,2% в этом году;
Et la colère des Arabes atteindrait des niveaux sans précédents, entrainant encore plus de chaos et de destruction. И арабская ярость достигла бы беспрецедентного уровня, результатом чего был бы полный хаос и разрушения.
Selon les estimations, l'économie clandestine représenterait 10% du PIB dans les pays développés et atteindrait 70% dans les pays en développement. "Черная" экономика, по некоторым оценкам, достигла 10% ВВП в развитых странах и может превысить 70% в развивающихся странах.
Les pères fondateurs de cette discipline ont envisagé qu'à un certain point dans l'avenir, l'humanité atteindrait un "état stationnaire" de croissance zéro. Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста.
C'est tellement sombre que si vous deviez regarder l'étoile la plus proche de vous, et que cette étoile explose en une supernova, et que vous regardiez directement dans sa direction au moment où sa lumière vous atteindrait, vous ne verriez même pas la moindre lueur. Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки.
Les navires atteignirent le port. Суда достигли порта.
Nous atteignîmes enfin notre but. Мы достигли наконец нашей цели.
Comment atteindre ces nobles objectifs ? Как можно достигнуть этих похвальных целей?
Il a atteint son but. Он достиг своей цели.
Ils ont atteint l'objectif. Они достигли цели.
Il finit par atteindre son but. Он наконец достиг своей цели.
Ils ont atteint 1 à 2%. Они достигли показателя от одного до двух процентов населения.
Sa dette a atteint 100 dollars. Его долг достиг 100 долларов.
En 2015, il atteindra, voire dépassera, 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune. Космический корабль скоро достигнет Луны.
Nous avons atteint une sorte d'équilibre. Мы уже достигли своего рода баланса.
Ces objectifs ont été atteints en Inde. Эти цели были достигнуты в Индии.
Pourquoi tant de gens atteignent le succès puis échouent? Почему многие люди достигают вершин успеха, а затем проваливают его?
D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards. К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда.
Je veux atteindre l'immortalité en ne mourant pas. Я хочу достигнуть его, не умирая."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !