Exemples d'utilisation de "atteinte" en français avec la traduction "достигать"

<>
Quand une masse critique aurait été atteinte, il y aurait une accélération brutale du recrutement. А когда будет достигнута критическая масса, начнется внезапное ускорение набора людей, желающих принять в этом участие.
Et je me suis rendu compte que la productivité industrielle peut être atteinte sur de petites échelles. И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
Maintenant qu'une masse critique est atteinte, les conséquences sur l'emploi vont-elles se manifester de manière spectaculaire ? Сегодня, когда критическая масса достигнута, станет ли иным воздействие компьютера на занятость?
En essayant de tenir ces promesses contradictoires, le gouvernement va dépenser cette année 92 300 milliards de yen, une somme jamais atteinte dans le passé. Из-за стремления выполнить эти необоснованные обещания бюджетные расходы достигнут в текущем году рекордного уровня - 92,3 триллиона йен.
Si les taux de fécondité des pays relativement pauvres continuent de suivre les tendances instaurées par les pays relativement riches d'aujourd'hui, nous sommes tout près de la population maximale mondiale de 9 à 10 milliards d'individus, qui sera atteinte en 2050-2100. Если коэффициенты рождаемости в относительно бедных странах будут продолжать следовать за тенденциями, установленными относительно богатыми на сегодняшний день странами, то мы недалеко от максимальной численности населения мира - 9-10 миллиардов, которую мы достигнем в 2050-2100 гг.
Cette somme pourrait être atteinte si les pays qui représentent un tiers de l'économie mondiale - disons la plupart des nations européennes, les États-Unis et un ou deux pays riches - y consacraient 0,03% de leur revenu national brut ou 3 centimes par centaine de dollars de revenus. Эта цифра может быть достигнута, если страны, которые составляют третью часть мировой экономики, скажем большинство европейских государств или США и одно или два небольших богатых государства, сделают вклад в размере 0,03% от своего валового национального дохода или три цента доллара США от каждых заработанных 100 долларов США.
Les navires atteignirent le port. Суда достигли порта.
Nous atteignîmes enfin notre but. Мы достигли наконец нашей цели.
Comment atteindre ces nobles objectifs ? Как можно достигнуть этих похвальных целей?
Il a atteint son but. Он достиг своей цели.
Ils ont atteint l'objectif. Они достигли цели.
Il finit par atteindre son but. Он наконец достиг своей цели.
Ils ont atteint 1 à 2%. Они достигли показателя от одного до двух процентов населения.
Sa dette a atteint 100 dollars. Его долг достиг 100 долларов.
En 2015, il atteindra, voire dépassera, 55%. К 2015 г. число достигнет или превысит 55%.
Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune. Космический корабль скоро достигнет Луны.
Nous avons atteint une sorte d'équilibre. Мы уже достигли своего рода баланса.
Ces objectifs ont été atteints en Inde. Эти цели были достигнуты в Индии.
Pourquoi tant de gens atteignent le succès puis échouent? Почему многие люди достигают вершин успеха, а затем проваливают его?
D'ici 2010, on va atteindre les 42 milliards. К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !