Exemples d'utilisation de "attentes" en français

<>
Le sommet des petites attentes Саммит низких ожиданий
car vos attentes crevent le plafond. потому что ваши ожидания, мои ожидания, находятся на заоблачных высотах.
Le résultat était contraire à ses attentes. Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
Il n'a pas répondu aux attentes. Он не оправдал ожиданий.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées. Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
La métaphore est importante car elle crée des attentes. Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
A nouveau, il est primordial d'avoir des attentes réalistes. И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
Il s'agit de vos convictions et de vos attentes. Речь о ваших убеждениях и ожиданиях.
Chaque partie semble quelque peu surprise des attentes de son interlocuteur. Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга.
Tout d'abord, il est important d'avoir de modestes attentes. Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Les attentes populaires envers Mme Megawati furent modestes, dès le début. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Par ailleurs, le prix du pétrole suscite des attentes totalement différentes : Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть:
Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes. В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Donc, je vais vous montrer quelques manières de tromper vos attentes. Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания.
Nous sommes alarmés que les attentes pour COP17 soient si faibles. Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
La nouvelle maison n'était pas à la hauteur de mes attentes. Новый дом не оправдал моих ожиданий.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes. В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
Voilà les espoirs et les attentes que je place dans le LHC. Таковы мои надежды и ожидания от БАКа.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur. Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !