Exemples d'utilisation de "augmentait" en français avec la traduction "вырастать"
Traductions:
tous1260
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться171
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
autres traductions4
Ce qui fait que c'est extraordinaire, c'est que le tirage de ces journaux augmentait aussi.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос.
Le prix augmentait aujourd'hui parce que tout le monde avait acquis la conviction qu'il continuerait à augmenter demain.
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше.
Durant cette période, le rendement horaire progressait de 6,2 pour cent aux États-Unis, tandis que la productivité suédoise augmentait de 8 pour cent.
Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%.
La croissance des sept principales économies d'Amérique latine (Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Mexique, Pérou et Venezuela), qui ensemble représentent presque 90 pour cent du PIB régional, s'élevait à 6 pour cent par an au dernier trimestre 2006, tandis que la production industrielle augmentait de 8 pour cent.
В семи основных экономических системах Латинской Америки (Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Мексика, Перу и Венесуэла), которые вместе дают почти 90% регионального ВВП, ежегодный экономический рост в третьей четверти 2006 года составил в среднем 6%, в то время как объем промышленного производства вырос на 8%.
Pendant la même période, le taux de croissance de la population tunisienne a chuté de plus de 50% pour atteindre les seuils européens d'à peine plus de 2 enfants par femme en âge de procréer, tandis que le revenu par habitant augmentait au taux annuel impressionnant de 3%.
В тот же самый период в Тунисе уровень рождаемости упал на 50% и приблизился к европейскому уровню 2 ребенка на одну женщину, в то время как уровень дохода вырос на 3%.
La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Производство еды на душу населения выросло на треть.
La dette nationale a augmenté de 50% en huit ans ;
Государственный долг вырос на 50% за восемь лет, причём почти 1 триллион долларов от данного роста приходится на войну.
Alors que notre économie a augmenté de 80 pourcent, par personne.
хотя экономика выросла на 80% на душу населения штата.
719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
Le prix du riz a augmenté de plus de trois pour cent.
Цены на рис выросли более чем на три процента.
Le PIB du Portugal, par exemple, était supposé augmenter de 1% cette année ;
Например, ожидалось, что ВВП Португалии вырастет на 1% в этом году;
L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Donc ces deux milliards vont, dans les prochaines décennies, augmenter jusqu'à trois milliards.
То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
En conséquence, l'état de l'économie pourrait empirer et l'instabilité politique augmenter.
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Le redressement des banques coûte de plus en plus cher et la dette publique augmente.
В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité