Exemples d'utilisation de "auteurs" en français
Mais l'argument de ces auteurs est-il valide ?
Является ли точка зрения таких писателей обоснованной?
Une question similaire se pose au sujet des auteurs.
Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Les auteurs de ces actes ne sont pas des criminels endurcis ;
Такие люди не являются закоренелыми преступниками;
Certains ont attaqué en justices les auteurs présumés, souvent leurs parents devenus vieux.
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей.
Les auteurs de la prochaine proposition de constitution européenne devraient s'en souvenir.
Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку.
D'éminents journalistes ont fait l'objet d'agressions, et leurs auteurs jamais inquiétés.
Ведущие журналисты подвергаются нападениям, а преступников никогда не находят.
Mais cela n'est pas le cas des auteurs du génocide cambodgien des années 1970.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг.
Les auteurs mentionnés précédemment sont moins intéressés par l'essence du pouvoir que par son exercice.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
je pense que 99% de la censure est exercée par les auteurs et les producteurs eux-mêmes.
Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Quelques auteurs en provenance de Chine, quelques-uns de la Turquie, quelques-uns en provenance du Nigeria.
Несколько писателей из Китая, из Турции и несколько из Нигерии.
le TPI et d'autres tribunaux doivent lancer un signal sans équivoque aux auteurs de ces crimes.
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
Mais certaines fuites sont indéfendables, et leurs auteurs doivent au moins s'attendre à devoir en rendre compte.
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты.
Il faut rapidement et pleinement réhabiliter les victimes des crimes et juger leurs auteurs dans la plus grande transparence.
Он призывает к быстрой и справедливой реабилитации жертв и привлечению к открытому суду виновников этих преступлений.
Mais c'est vraiment dommage que ce ne soit pas pensé pour aider les auteurs à créer des mouvements.
Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений.
Le niveau de confort des auteurs de ces crimes s'amenuise à mesure qu'augmentent les possibilités de poursuite.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются.
Ceci est fait par un de mes étudiants qui a interviewé certains des principaux auteurs et poètes aux Etats-Unis.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США.
Il n'y a pas d'uniforme et les auteurs des massacres agissent au nom de causes ou de mouvements.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения.
Les poursuites tendent généralement à renforcer la stature des auteurs de fuites, ce qui invalide la capacité dissuasive des poursuites.
Преследование обычно укрепляет положение человека, раскрывающего секретную информацию, что делает его бесполезным в качестве средства сдерживания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité