Sentence examples of "avaient confiance" in French

<>
Translations: all57 доверять57
Certains de nos participants ont reporté avoir oublié des épisodes d'abus sexuels non-violents perpétrés par un adulte en qui ils avaient confiance. Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли.
Vingt quatre pour cent des femmes ont été sexuellement agressées ou molestées par un adulte en qui elles avaient confiance dans leur enfance ou leur adolescence - comme 17% des hommes. Двадцать четыре процента женщин подверглись сексуальному насилию или домогательству со стороны взрослого, которому они доверяли, в детстве или подростковом возрасте - как и 17% мужчин.
Pour eux, le choix n'était pas seulement un moyen de définir et de faire valoir leur individualité, mais une façon de créer un sens de communauté et d'harmonie par des choix différents de personnes en qui ils avaient confiance et qu'ils respectaient. Для таких детей выбор является не только способом определения и утверждения их индивидуальности, но и способом создания общности и гармонии, так как они полагаются на выбор тех, кого уважают и кому доверяют.
Ayez confiance en votre pays. Доверяйте своей стране.
Tu ne devrais pas avoir confiance en Tom. Тебе не следует доверять Тому.
Tu es le seul en qui j'ai confiance. Ты единственный, кому я доверяю.
Tu es la seule en qui j'ai confiance. Ты единственная, кому я доверяю.
Vous êtes la seule en qui j'ai confiance. Вы единственная, кому я доверяю.
Vous êtes le seul en qui j'ai confiance. Вы единственный, кому я доверяю.
Je dois avoir confiance en eux et vice versa. Я должен доверять ему и наоборот.
Tu es la seule personne en qui j'ai confiance. Ты единственный человек, которому я доверяю.
On ne peut jamais avoir confiance en nos voisins arabes ; Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
Je vous le dis, ayez confiance en vous et croyez-y. Я говорю вам, доверяйте себе и верьте.
Pas plus qu'il n'a dit, "Ayez confiance en nous. Он также и не говорил "Доверяйте нам.
Tom n'avait pas de raison pour ne pas avoir confiance en Marie. У Тома не было причин не доверять Мэри.
C'est simple, pour que la loi soit une plateforme de liberté, les gens doivent avoir confiance en elle. Люди, чтобы закон был основанием свободы, люди должны доверять ему.
Il sait écouter, soutenir les gens en qui il a confiance, et il est entouré de nombreuses personnes aux qualités multiples et variées. Он - хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков.
Personne n'a confiance dans les chiffres avancés par le gouvernement grec compte tenu d'un manque flagrant de données statistiques fiables depuis des années. Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Et bien que nous puissions avoir confiance en nos gouvernements, maintenant, aujourd'hui en 2011, chaque droit auquel nous renonçons, nous y renonçons pour de bon. Пусть сейчас мы доверяем своему правительству здесь и сейчас, в 2011 году, любое право, которым мы поступаемся, мы теряем навсегда.
En fait, malgré tout ce qui s'est passé, la majorité des électeurs américains continue d'avoir confiance en Bush pour les questions de sécurité nationale. На самом деле, после всего того, что произошло, преобладающее большинство электората Соединенных Штатов по-прежнему всецело доверяют Бушу в вопросах национальной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.