Exemples d'utilisation de "avancé" en français avec la traduction "продвигаться"

<>
Obama n'a pas beaucoup avancé. там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
Très avancé, pas d'air conditionné - j'adore. Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится.
Elle était très énervée que je l'enlève de son entrainement avancé. Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики,
Et les plus prospères des pays en développement ici, ont avancé, vous savez. Наиболее успешные среди развивающихся стран при этом тоже продвинулись.
La désintégration européenne a atteint un stade plus avancé qu'il n'apparaît à première vue. Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться.
Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place. Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
L'Iran est très avancé dans l'enrichissement de l'uranium, de manière assez intensive pour pouvoir se doter de l'arme atomique. Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие.
De 12.00 h à 15.00 h, ,j'ai donné mon cours d'initiation, 15.00 h à 18.00 h, ,j'ai donné mon cours avancé. С 12.00 до 15.00 я вел урок для начинающих, с 15:00 до 18:00 - урок для продвинутой группы.
Et Einstein a anticipé qu'en nous modernisant et en devenant technologiquement plus avancé, nous aurions besoin des vertus que nos traditions transportent dans le temps encore plus, pas moins. И Эйнштейн предвидел, что чем более современным и технологически-продвинутым становится мир, тем больше нам нужно добродетелей, которые наши традиции несут вперед во времени, но никак не меньше.
Même dans des pays comme la Tunisie et l'Égypte, où la transition vers la démocratie est à un stade plus avancé, l'incertitude politique a eu pour effet de plomber les résultats économiques. Даже в таких странах, как Тунис и Египет, где переход к демократии продвинулся дальше всего, политическая неопределенность, как правило, мешала экономическим достижениям.
"Ils doivent fournir une contribution de 12 millions et en dépit du fait que l'année va bientôt finir ils ne nous ont rien donné, même si depuis juillet ils devaient nous en donner une partie", dit-il, "et nous, pour n'enregistrer pas de retards, nous avons commencé les ouvrages et nous avons beaucoup avancé, mais nous avons besoin de l'argent". "Они должны вложить почти 12 миллионов, и хотя год заканчивается, они не дали нам ни копейки, когда с начала июля они должны были дать нам часть", - сказал он, - "чтобы не откладывать, мы начали работы и они очень продвинулись, но нам нужны деньги".
Il semble que nous avançons. И кажется, мы продвигаемся в наших поисках.
Il faut avancer, rendre la fusion possible. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Et Ground Zero, malgré toutes les difficultés, ça avance. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Bon, maintenant, laissez-moi vous montrer des dispositifs avancés. Давайте теперь я немного расскажу про более продвинутые устройства.
Maintenant avançons jusqu'à 10000 ans avant le temps présent. Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer. Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Les circonstances ont changé depuis leur avancée irrésistible de 1994 à 1996. Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Nous ne nous avançons pas vers un choix issu de nombreuses discussions. Мы не продвигаемся к тому выбору, к которому пришли в результате бесчисленных обсуждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !