Exemples d'utilisation de "avec succès" en français

<>
Traductions: tous115 успешно59 успешный20 autres traductions36
Des fois avec succès, des fois non. Кое-что получилось, кое-что - нет.
Comment pouvons-nous la vivre avec succès? Как провести это время с пользой?
Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès. Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
Les Blancs, les Asiatiques et les Arabes du Moyen-Orient s'y brassent avec succès. Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Cette approche a été mise en place avec succès en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Suisse. Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии;
Ce discours peut être utilisé avec succès par toute société à notre époque obsédée par les médias. Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени.
· Le stress positif, par lequel une personne se sent récompensée d'avoir relevé un défi avec succès. · Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
La plupart des 50 états américains disposent d'amendements constitutionnels qui imposent avec succès un budget équilibré. Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès. Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Nous savions tous qu'un échec lors de l'interrogatoire équivalait à ne pas finir la formation avec succès. Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса.
Heureusement, si nous planifions pour le long terme sur une échelle mondiale, nous pouvons répondre à ces défis avec succès. К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
De plus, Saddam, qui serait déjà en possession d'armes de destruction de masse, a été dissuadé avec succès de les utiliser. Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Nous sommes parvenus cette année avec succès à restaurer et à assurer la paix - en Côte d'Ivoire, au Darfour, en Egypte, et ailleurs. Этот год был ознаменован достижениями в восстановлении и обеспечении мира в Кот-д'Ивуаре, Дарфуре, Египте и в других местах.
Au Lurie Family Center d'imagerie animale, mon collègue, Andrew Kung, a développé ce cancer avec succès chez la souris sans jamais toucher de plastique. В Центре визуализации животных семьи Люри, мой коллега Эндрю Кунг вырастил этот рак в мышах, ни разу не воспользовавшись пластиком.
La puissance intelligente est une stratégie importante pour réussir avec succès en politique mondiale, mais personne n'a jamais dit que cela allait être facile. Умная сила является важной стратегией для достижения успеха в мировой политике, но никто не говорил, что это будет легко.
De manière tout à fait remarquable, des groupes autochtones ont également livré avec succès une lutte acharnée pour obtenir des droits fonciers dans leurs homelands amazoniens traditionnels. Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Etant donné qu'aucune audition n'a eu lieu, l'administration Bush soutient avec succès qu'il ne subsiste aucun doute dans le cas de ces détenus. Поскольку Америкой не было проведено ни одно такого слушания, администрация Буша утверждает, что статус тех, кто содержится под стражей в Гуантанамо не вызывает никаких сомнений.
Le gradualisme et la profitabilité, et finalement les obligations Brady, ont permis de gérer avec succès la crise de la dette en Amérique Latine dans les années 80. Постепенность и доходность, а также в конечном счете американские облигации Брэди, подействовали во время латиноамериканского долгового кризиса 1980-х гг.
Il existe une remarquable similitude entre ces politiques et les mesures agressives prises par les économies de l'Asie de l'est avec succès ces vingt dernières années. Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий.
Mais c'est exactement ce qu'ont fait les Etats-Unis, avec succès pour le plan Marshall de 1945 et insuccès en l'Irak et en Afghanistan aujourd'hui. Это, однако, именно то, чем Штаты занимались, с переменным успехом, осуществляя Программу Маршалла после 1945 года и в сегодняшних Ираке и Афганистане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !