Exemples d'utilisation de "avocats" en français

<>
Traductions: tous163 адвокат99 авокадо1 autres traductions63
Nous avons les meilleurs avocats et les plus gros clients. У нас лучшие юристы с крупными клиентами.
Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs. Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Les avocats pakistanais défendaient tout autant leur gagne-pain que leurs principes. Пакистанские юристы защищали свои средства к существованию, а не только свои принципы.
J'ai besoin d'une image, les avocats ne donnent pas d'image. Я люблю иллюстрации, но юристы иллюстраций не предоставляют,
On a du se préoccuper des avocats et des trucs dans le genre. Мы тогда переживали по поводу юристов и так далее.
Les avocats s'occupent de transactions et d'affaires plus importantes qu'auparavant. Юристы следят за более крупными сделками и судебными делами.
En effet, il existe aujourd'hui ce phénomène où les avocats deviennent les PDGs. Больше того, мы теперь можем наблюдать, как главные юрисконсульты становятся гендиректорами в фирмах.
Lors des manifestations qui ont suivi, les avocats ont été tabassés, gazés, brutalisés et humiliés. Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению.
Et puis il y a aussi des responsables d'audit, des avocats et des régulateurs. Также есть аудиторы, юристы и регуляторы.
Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif. Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Les avocats ne peuvent pratiquer s'il n'y a pas de juge pour les écouter. Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела.
Elle n'avait pas du tout peur des ours, mais elle était terrifiée par les avocats. Она совершенно не беспокоилась по поводу медведей, но до смерти боялась юристов.
Des avocats, des défenseurs des droits de l'homme et des dirigeants politiques ont depuis lors été arrêtés. С тех пор начались аресты юристов, активистов по борьбе за права человека и политических лидеров.
Dans ces secteurs bien délimités, des juges indépendants et des avocats qui plaident devant eux ont toute leur place. В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа.
Par contre, lors de crises alimentées par des conflits ethniques, les intérêts des avocats ne sont pas aussi clairs. А вот во время кризисов, начавшихся из-за этнического конфликта, интересы юристов уже не так очевидны.
Certains observateurs, notamment les tenaces militants israéliens pour la paix, se sont faits les avocats d'une approche différente. Некоторые наблюдатели, и не в последнюю очередь несговорчивые израильские борцы за мир, предложили другой подход.
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
"Alors les avocats ont commencé courageusement à se dresser ensemble pour organiser un système où ils peuvent prendre des cas. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
A ce propos, les avocats des mesures de rétorsion ont trouvé des citations d'Adam Smith très à leur goût. Защитники политики "око за око" в торговле даже нашли по данному вопросу подтверждающие цитаты из Адама Смита.
D'ailleurs, les avocats républicains n'ont recensé que 300 cas de fraude électorale aux États-Unis en dix ans. К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !