Exemples d'utilisation de "avoir peur" en français avec la traduction "бояться"
Nous avons raison d'avoir peur de la fonte des banquises.
У нас есть основания бояться таяния ледников.
"Kavitan Jan, nous ne pouvons pas nous permettre d'avoir peur.
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться.
Donc si vous devez avoir peur de quelque chose, c'est de perdre la balle des yeux.
Поэтому, если вы чего-то и должны бояться, так это того, что вы уделяете свое внимание не тому, что нужно.
Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей.
Est-il logique que l'on soit censé avoir peur du travail que nous pensons être destinés à accomplir ?
Неужели это логично бояться той работы, для которой люди, как они чувствуют, они предназначены?
Si dans l'intervalle les sauveurs de l'Espagne en viennent à avoir peur du risque devise, l'OMT n'aura aucune importance :
Действительно, если испанские вкладчики начнут по-настоящему боятся риска реденоминации в промежуточный период, программа ПДО не будет иметь значения:
Le coût semble énorme, mais les crises économique et financière actuelles nous ont appris à ne pas avoir peur des chiffres à dix unités.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
Être présent, ne pas avoir peur de parler à ses adversaires, mais ne pas passer sous silence ce qui s'est passé avant la négociation.
Будучи в одной комнате с противником, не бойтесь с ним говорить, но и не перечёркивайте то, что случилось, прежде чем войти туда.
L'autre récipiendaire du prix, l'ancien vice-président américain Al Gore, a consacré davantage de temps à nous dire de quoi il fallait avoir peur.
Другой награжденный, а именно бывший вице-президент США Эл Гор, направил свои усилия на описание того, чего нам следует бояться.
Alors je ne sais pas quel est le bon équilibre, mais je pense que les requins ont plus de raisons d'avoir peur de nous que l'inverse.
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться.
cela détruit le mythe - qui a toujours été un argument central du débat sur la mondialisation aux États-Unis et dans d'autres pays industrialisés - qui professe que les travailleurs ne doivent pas avoir peur de la mondialisation.
он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité