Exemples d'utilisation de "bénéfice" en français

<>
En procédant de la sorte, Israël en recueillerait un bénéfice politique. Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.
C'est ce qu'on appelle un bénéfice. Это, между прочим, называется прибыль.
Et c'est le premier bénéfice d'entreprise convaincant. И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Et nous avons tous remarqué immédiatement que ce projet n'avait aucun bénéfice économique. Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды.
Nous avions un bénéfice marginal - je l'ai fait. И у нас была очень маленькая прибыль.
Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil. Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Le bilan qui en est ressorti montre, non un bénéfice, mais un modeste coût. Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты, а не выгода.
Nous avions un bénéfice marginal, et nous avions des actionnaires mécontents. Маленькая прибыль, недовольные пайщики.
Le deuxième bénéfice d'entreprise convaincant de la compassion est qu'il crée une main-d'oeuvre qui est source d'inspiration. Второе убедительное бизнес-преимущество сопереживания - это то, что оно вдохновляет персонал.
Le véritable bénéfice économique, cependant, réside dans les économies qui seront réalisées a posteriori. Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Je pense que nous sommes très chanceux d'avoir ce modèle économique, car chacun dans le monde entier peut avoir accès à notre recherche, c'est un bénéfice vraiment considérable. И мы гордимся нашей бизнес-моделью, потому что любой человек может зайти на наш сайт, и в этом заключается наше огромное преимущество.
En outre, ces mêmes systèmes financiers pourraient tirer bénéfice d'une approche plus exhaustive et progressive. Более того, сами финансовые системы собираются получить выгоду от того, что они станут более всеобъемлющими и прогрессивными.
Les réductions de coûts qui représentent un bénéfice net pour la société devraient être considérées sous un angle favorable. Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
D'aucuns avancent que le gaz pourrait constituer une meilleure alternative à l'eau ou au charbon, mais pour des pays qui doivent en importer la plus grande partie, le bénéfice d'une source stable et fiable de combustible bon marché sous forme de charbon est un contrepoids valable aux coûts d'une centrale à gaz. Некоторые утверждают, что газ мог бы быть лучшей альтернативой гидроэлектроэнергии или углю, но для стран, которые должны импортировать большую часть своего газа, преимущество стабильного и надежного источника дешевого топлива в виде угля представляет собой очень сильный контраргумент против капитальных затрат газового завода.
En conséquence, le système national de sécurité sociale apporte un bénéfice net pour le salarié moyen. Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом.
Les néolibéraux ont moins le culte de la justice que celui de l'efficacité, de la rentabilité, ou du bénéfice. Нео-либералы заинтересованы не столько в справедливости, сколько в более высокой эффективности, большей продуктивности и чистой прибыли.
Étant donné le scénario de contraction économique, le Gouvernement de l'État a sollicité en juillet au congrès public l'approbation d'un crédit de 3 billions pesos, destiné à l'investissement dans des projets d'infrastructure dans les 18 municipes, avec l'objectif de réactiver l'économie, l'approbation du congrès de l'État a été de 2,600 billions pesos et jusqu'à novembre l'on n'a observé aucun bénéfice de l'endettement dans aucun secteur de l'économie de l'État. На фоне экономического спада правительство штата попросило в июле в ходе конгресса штата одобрение кредита в 3 миллиарда песо, который использовался бы для инвестиций в инфраструктурные проекты в 18 муниципалитетах, чтобы оживить экономику, на местном уровне было одобрено всего 2.600 миллионов песо, и до ноября преимуществ по долгу не ожидалось ни в каком секторе экономики штата.
Mais cette entreprise devient carrément dangereuse lorsqu'elle est faite pour le bénéfice d'un seul homme. Но оно явно связано с опасностью, когда предпринимается с целью обеспечить выгоду только одному человеку.
Autre bénéfice espéré, celui que les plus-values puissent être transformées en prêts sur capital immobilier, dynamisant le niveau de vie des propriétaires. Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !