Exemples d'utilisation de "baie" en français

<>
Traductions: tous42 бухта6 ягода2 autres traductions34
C'est en fait une baie. На самом деле, это залив,
Il s'agit d'une simulation de la baie de Chesapeake. Это симуляция Чесапикского залива.
Il y a un peu d'huîtres dans la baie de Chesapeake. А в Чесапикском заливе ещё есть устрицы.
Le second endroit est la région de la Baie de San Francisco. Вторым местом стал Залив Сан-Франциско.
J'ai commencé dans la baie de Chesapeake Je suis allé plonger en hiver. Начал в Чесапикском Заливе, продолжал нырять зимой
Voici un diagramme de la quantité de PCB dans les dauphins de la baie de Sarasota. Перед вами диаграмма уровня содержания ПХБ в дельфинах залива Сарасота.
Chaque année, 49 ours sont tués rien que dans l'ouest de la Baie d'Hudson. Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.
Nous étions le plus grand exploitant d'hôtels dans la baie, nous étions donc particulièrement vulnérables. Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы.
Les pêcheurs accrochaient un filet à la pointe du cap, et le tendaient en travers de la baie. Рыбаки закрепляли сеть на краю мыса, растягивали её вдоль другой сети.
Il y avait des baleines grises dans la baie de Chesapeake il y a longtemps - Il y a 500 ans. Давным-давно в Чесапикском заливе водились серые киты, 500 лет назад.
Ces récifs à la baie Discovery Jamaïque ont été les récifs coralliens les plus étudiés dans le monde, depuis 20 ans. Рифы Дискавери Бэй на Ямайке считались наиболее изученными в мире, на протяжении 20 лет.
Harvard a été instaurée en tant qu'institution publique en 1636 par les autorités de la colonie de la baie du Massachusetts. Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива.
C'est la raison pour laquelle les prisons à Abu Ghraib et dans la Baie de Guantanamo ont eu un impact si négatif. Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
Une autre considération inexprimée peut avoir été à l'oeuvre dans l'affaire de la Baie de Guantanamo, qui a recueilli une attention internationale considérable. В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
LONDRES - Pour le Nouvel An, j'étais à Sydney, admirant les feux d'artifice tirés au-dessus du fameux pont de la baie pour accueillir l'année 2009. ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
Il sera disponible dans toutes les librairies de la région de la baie de San Francisco et à travers le monde sur Amazon et tout ce que vous voulez." Ее будут продавать во всех книжных магазинах в районе Залива, а также на сайте Амазон и других местах."
Dans la région de la baie de San Francisco, non seulement vous avez la plus grande concentration en Prius, mais vous avez également le moyen parfait d'étendre l'autonomie. В Заливе Сан-Франциско не только самая высокая концентрация Приусов, но и прекрасный увеличитель дальности -
Ils ont tué environ 12 000 requins pendant cette période, juste en tendant une simple corde de chanvre en travers de la baie de Keem, dans l'Ile d'Achill. За весь период убили около 12 тысяч акул, просто натягивая пеньковый канат от края мыса Ким до острова Ахилла.
Mais Kennedy avait tiré les leçons de la baie des Cochons et adopta une stratégie de négociations diplomatiques pour gérer la crise qui suivit l'installation de missiles nucléaires par les Soviétiques à Cuba. Но Кеннеди извлек урок из своего провала в заливе Свиней и бдительно контролировал кризис, последовавший за размещением советских ядерных ракет на Кубе.
Ils n'ont que cette très grande baie vitrée sur le côté, qui laisse entrer la lumière du soleil profondément dans l'espace, et crée là une belle qualité, et une grande palette de variations. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !