Exemples d'utilisation de "bains" en français
Cela n'est pas très utile de chanter des chansons pop ou des arias d'opéras dans sa salle de bains.
Пение поп-песен или оперных арий в ванной тут бесполезно.
À Acre, le Hammam Al-Basha vous attend avec ses bains turcs composés de moulages des visiteurs et des surveillants de l'époque.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени.
Elle a conduit ses "voyages aux bains les plus exceptionnels de l'Europe centrale" dans 13 pays.
Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран.
Laver les fenêtres, passer l'aspirateur, nettoyer les sols, faire la poussière, décaper la salle de bains - et cela deux fois par semaine.
Мойка стекол, уборка пылесосом, мойка пола, протирание пыли, чистка ванной - как минимум дважды в неделю.
La seule solution est l'ouverture, non seulement de l'économie, mais aussi de la société, des universités, des médias, des groupes de réflexion, et même des bars et des bains publics.
Единственное решение - это открыть не только свою экономику, но и общество, университеты, средства массовой информации, научно-исследовательские институты и даже более - свои бары и бани.
De même, au dix-septième siècle, Elizabeth Báthory, comtesse hongroise de Transylvanie, qui torturait les jeunes filles à mort et croyait au pouvoir thérapeutique des bains dans leur sang, contribua à l'image occidentale de l'Europe de l'Est comme le coeur sombre de l'âme humaine.
Жившая в семнадцатом столетии Елизавета Баторий, графиня из венгерской Трансильвании, которая замучила до смерти многих молодых девушек и верила в целительную силу ванн из их крови, также укрепила представление Запада о Восточной Европе как средоточии зла в человеческой душе.
La session de questions-réponses en post-op est souvent un bain de sang.
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню.
Le bain conçu par l'architèque Dušan Jurkovic en 1902 fut entre-temps fermé.
Купальни, спроектированные архитектором Душаном Юрковичем в 1902 году, были закрыты.
C'est en principe logique, car depuis sa naissance jusqu'à son premier bain, il se passe seulement 2 semaines.
В принципе это логично, потому что от момента рождения, от момента того первого купания, проходит всего 2 недели.
Tandis que d'un toit du bain de Zürich on a toute la ville à ses yeux, on peut admirer l'Arlberg enneigé à partir d'une piscine extérieure de St. Anton:
Вы можете видеть весь Цюрих из купальни на крыше или рассматривать заснеженный Арльберг из открытого бассейна в Санкт-Антоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité