Exemplos de uso de "baissant" em francês

<>
Sur le court terme, il est important que la politique monétaire aux Etats-Unis et en Europe combatte la déflation de style japonais, qui ne ferait qu'exacerber le problème de la dette en baissant les revenus par rapport aux dettes. В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
Ils vont changer leur ton de voix, souvent en le baissant beaucoup. Они меняют тональность голоса, как правило, значительно её понижая.
On pourrait s'attendre à ce que, la probabilité de se faire prendre baissant, les gens tricheraient plus, mais encore, ce n'est pas le cas. Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Eurozone a même été par-dessous de la moyenne, qui se trouve dans le niveau 100, n baissant huit décimales jusqu'à 99,13 points. Еврозона даже упала ниже среднего значения, которое находится на уровне 100 пунктов, после того, как он обрушился на восемь десятых до 99.13 пунктов.
Dans le scenario 550, la demande énergétique serait de près de 32% d'ici à 2030, la part d'énergie fossile baissant considérablement, avec une demande moyenne annuelle de l'ordre de 1,2% seulement - comparé au 1,6% du scénario de référence. При сценарии "550" энергетический спрос вырастет к 2030 г. примерно на 32% при значительном снижении доли ископаемого топлива и среднем росте спроса на 1,2% в год в отличие от 1,6% согласно стандартному сценарию.
Pendant ce temps, les autorités financières du pays ont le champ plus libre pour stimuler l'économie en baissant les taux d'intérêt au moment où la menace de l'inflation diminue. Тем временем, у органов кредитно-денежного регулирования страны гораздо больше свободы действий для стимулирования экономики за счет понижения процентных ставок в то время, когда угроза инфляции уменьшается.
La reprise économique ne dépend que de l'emploi, pas de la production, et les responsables politiques sont d'accord pour relancer l'économie, à la fois en termes budgétaires (réductions d'impôts ou dépenses publiques) et monétaires (en baissant les taux d'intérêt à court terme) jusqu'à la reprise du marché du travail. Экономическое восстановление связано с созданием рабочих мест, а не с уровнем производства, и политики готовы продвигать экономические стимулы, как фискальные (снижение налогов и государственных расходов), так и монетарные (более низкие краткосрочные процентные ставки), до начала новой работы.
Les prix ont baissé récemment. Недавно цены снизились.
Le niveau des océans baissaient. Уровень моря падал.
Les responsables américains doivent faire baisser la température politique. Администрация США должна понизить политическую температуру.
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse. Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Le prix du riz baisse. Цена на рис упала.
En Ouganda, nous avons vu ce taux baisser. В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE. Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Pouvez-vous baisser le prix ? Не можете ли вы опустить цену?
Je vois beaucoup de mains qui se baissent. Я вижу, что многие руки опустились.
Votre pression sanguine peut légèrement baisser. Кровяное давление может немного снизиться
Sa popularité est en baisse. Его популярность падает.
Mais le cours n'a fait que baisser depuis. Однако с тех пор в основном наблюдалось понижение цен.
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque. А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.