Exemples d'utilisation de "baissent" en français avec la traduction "снижаться"
Traductions:
tous872
снижаться311
падать204
понижать80
уменьшаться67
уменьшать58
понижаться58
упасть58
опускать17
опускаться10
autres traductions9
Si les prix baissent d'1%, peuvent-ils chuter de 10% ?
Если цены снижаются на уровне 1%, то могут ли они упасть на 10%?
Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Mais il serait plus juste de dire qu'il y a un déficit global des investissements, qui baissent malgré la tendance à la hausse de la croissance mondiale.
Но более точно было бы сказать, что имеет место глобальный упадок инвестиций, объем которых снижается, несмотря на то, что темпы роста мировой экономики повышаются.
Après tout, le cercle vertueux de l'épargne forte et de la croissance rapide opère plus fortement en Chine que dans tout autre pays en développement où les revenus augmentent et les taux de natalité baissent.
Ведь "круг благоразумия" высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается.
Ces subventions, importantes au départ, diminueraient peu à peu, à mesure qu'augmentent les taxes sur les émissions de CO2 et que baissent le coût des nouvelles technologies énergétiques, grâce à l'expérience et l'innovation.
Эти субсидии могут быть достаточно высокими поначалу, но постепенно сокращаться, по мере того как будут расти налоги на выбросы, а стоимости новых энергетических технологий снижаться по мере получения опыта и внедрения инноваций.
Mais en période de baisse économique, les recettes fiscales chutent.
Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов.
Toutes les prévisions de croissance ont été revues à la baisse.
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Ces deux facteurs vont entraîner une baisse de la demande globale.
В любом случае совокупный спрос снизится.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité