Exemples d'utilisation de "barrière" en français

<>
elles avaient dépassé cette barrière. Они перешагнули этот барьер.
La princesse Diana annonce à la télévision que les mines terrestres forment une barrière structurelle à tout développement, ce qui est réellement vrai. Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда.
Quand les enfants de maternelle ont récemment enlevé la barrière, ils ont découvert que la palissade était faite de tapioca. И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки.
la barrière a en fait créé une solution à la terreur. Ограждение фактически решило проблему террора.
Elles imposent une barrière à la coopération. Языки также создают барьеры для сотрудничества.
Le fait que près de 40% des législateurs latino-américains soient les seuls représentants de leur parti à être élu dans une circonscription donnée oppose une réelle barrière aux femmes. Около 40% законодателей Латинской Америки являются единственным законодателем от своей партии, выбранной в округе, что создает серьезное препятствие для женщин.
Une réforme qui trouve grâce aux yeux de la commission est celle décrite comme "la barrière fiscale d'exploitation de détail ". Единственная реформа, получившая благосклонность, названа НБК "розничной оградой".
Initialement prévu comme barrière de sécurité le long de la ligne verte, les frontières israéliennes de 1967, ce mur s'est peu à peu étendu sur cette frontière en puissance, confiscant des terres palestiniennes et annexant de facto une large part de la Cisjordanie. Вначале планируемая как ограждение безопасности вдоль Зеленой линии, границы Израиля 1967 года, она постепенно протянулась за пределы этой предполагаемой границы, конфискуя палестинские земли, и все закончилось de facto аннексией большей части Западного берега.
Peut-être que la barrière serait trop universelle. Возможно, барьер станет слишком универсальным.
En fait, il y a une barrière en amont de ce seuil, au delà de laquelle vous êtes dans une zone dangereuse. Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
Certains ciblent la barrière convaincant sur le plan psychologique de 1000 $. Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США.
une barrière fiscale d'exploitation de détail a plus de sens si elle est associée à un nouveau régime de résolution, qui permettrait à une filiale de détail d'être fermée sans contagion pour le reste du groupe bancaire. "Розничная ограда" имеет больше всего смысла в сочетании с новым режимом разрешений, что позволит ликвидировать розничные дочерние банки без распространения инфекции внутри группы.
Mais je suis contre le fait de l'employer comme une barrière. Но я против использования его как барьера.
Aujourd'hui, le Chili n'impose aucune barrière sur l'afflux de capitaux. Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
ériger une barrière efficace, déplacer certaines des colonies isolées et stratégiquement intenables, et attendre. создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
En d'autres mots, vous avez aboli la barrière entre vous et les autres êtres humains. Иными словами, растворяется барьер между человеком и его окружающими.
Les logements ségrégatifs sont une barrière à l'intégration et ne génèrent que préjudices et échecs. Раздельные школы являются барьером к интеграции и причиной возникновения предрассудков и неудач.
Mais je devais faire une petite barrière, autour de la maison, en cellophane, pour l'empêcher de bouger. Но мне пришлось соорудить маленький барьер, вокруг, из целлофана, чтобы ничего не двигалось.
Ils vont prendre des objets barrière et les mettre entre eux et la personne avec qui ils parlent. Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком.
Toute chose possède cette volonté de survivre, de se battre, de repousser cette barrière mentale et d'aller de l'avant. У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !