Exemples d'utilisation de "besoin de savoir" en français
J'ai donc besoin de savoir que vous êtes capable d'écouter.
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
Donc, qu'a-t-on besoin de savoir pour faire une prédiction ?
Итак, что нам нужно знать для прогнозирования?
Vous n'avez pas besoin de savoir où ces récepteurs se trouvent.
Не нужно знать, где находятся эти приемники.
Nous avons besoin de savoir pourquoi les gens font ce qu'ils font.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
Nous avons besoin de savoir ce que nous recherchons lorsque nous essayons de faire cela.
Нам нужно знать что мы ищем когда мы пытаемся это делать.
Vous aurez remarqué ce que nous n'avons pas besoin de savoir Il n'y a pas d'historique ici.
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
Ces signaux sont tellement forts que nous n'avons pas besoin de savoir que quelqu'un a été censuré.
Эти сигналы настолько сильны, что нам не нужно знать, что кто-то подвергался цензуре.
C'est un Républicain-je ne dirai rien sur mon appartenance à un parti, mais bref- voici donc mon cher, très cher Brent Williams, et ceci est sur la résistance, au cas où quelqu'un aurait besoin de savoir ce qu'être résistant veut dire dans le travail qu'on fait.
Он республиканец - я не буду говорить ничего о моей партийной принадлежности, но в любом случае - вот это мой дорогой, дорогой Брент Уильямс, и это о проверке на прочность, на случай, если кому-то нужно узнать о выносливости для той работы, которую он делает.
Et, si vous avez besoin de savoir l'heure, c'est simple, il n'y a qu'à dessiner une montre - sur votre bras.
А если вам надо узнать, который час - это также легко, как очертить форму часов у себя на руке.
Et aussi, tout le monde a-t-il besoin de savoir ce que tu fais à chaque instant?
И еще одно, всем ли нужно знать, что ты делаешь в каждый момент?
En tant que nation, les États-Unis ont peut-être besoin de savoir convaincre, mais les politiciens ont de leur côté besoin de brandir les menaces pour être réélus.
Как народу, американцам, возможно, и нужна мягкая сила, но политикам нужно что-то более крепкое, чтобы повторно побеждать на выборах.
Ils avaient besoin de savoir ce qui s'était passé avant de pouvoir essayer de reprendre leur vie.
Им необходимо было знать, что случилось на самом деле, прежде чем попытаться жить дальше.
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines, et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre, parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon, à faire campagne pour le changement.
Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Si je rends tout ceci un petit peu plus personnel et vois ce qui me rend heureux en tant que graphiste, la réponse la plus facile, évidemment, est de faire plus des trucs que j'aime faire et beaucoup moins les trucs que je n'aime pas faire - ce pour quoi il serait utile de savoir ce que c'est que réellement j'aime faire.
Если я сделаю всё это чуть более личным и посмотрю, что делает счастливее меня, как дизайнера, конечно, самый лёгкий ответ - делать больше того, что я люблю делать, и меньше того, что я делать не люблю - а для этого неплохо знать, что же я на самом деле люблю делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité