Sentence examples of "bien d'autres" in French
Oui, ils servent à bien d'autres choses, mais ils sont très bons à ceci.
Да, они используются для многих других вещей, но они очень нужны именно для этого.
Dans bien d'autres domaines, on peut s'attendre à ce que la continuité soit la constante.
Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений.
Au Timor oriental, en Irak, au Kosovo et dans bien d'autres pays, le processus de paix est menacé.
Действительно, в Восточном Тиморе, Ираке, Афганистане, Косово и многих других странах переход к миру, кажется, терпит неудачу.
Comme bien d'autres leaders pakistanais avant lui, Zardari compte sur le soutien des Américains pour se maintenir au pouvoir.
Как и многие другие пакистанские руководители задолго до него, Зардари полагался на американскую поддержку, чтобы удержаться на своем месте.
Le problème de base de la complexité technologique et de la réglementation concerne bien d'autres domaines de la vie moderne.
Основная проблема сложности, технологии и регулирования простирается на многие другие сферы современной жизни.
Néanmoins, l'Afrique du Sud a été profondément affectée par les sanctions, et cela est encore vrai pour bien d'autres pays.
Тем не менее, Южноафриканская республика очень серьёзно пострадала от санкций, и то же самое справедливо для многих других стран.
Le gouvernement de M. Bush peut être critiqué pour bien d'autres politiques mais aucune n'est aussi importante que l'Irak.
Администрацию Буша можно критиковать за многие другие политики, но ни одна из них не важна так, как Ирак.
Les changements les plus radicaux seront les nouvelles pyramides de type gratte-ciels qui apparaitront en Chine et dans bien d'autres pays.
Наиболее фундаментальным изменением будет пирамидальная структура типа небоскрёбов, которая установится в Китае и многих других странах.
En effet, les dirigeants démocratiques ayant des rêves dynastiques ont accablé l'Inde, les Philippines, l'Indonésie, le Sri Lanka, Haiti et bien d'autres pays.
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
Le commerce, de plus, est profitable pour la communauté internationale de bien d'autres manières, en ce qu'il permet une relance importante des économies des pays avancés.
Кроме того, торговля приносит пользу миру во многих других отношениях, обеспечивая мощный стимул для государств с развитой экономикой.
Et avec un euro très bas par rapport à bien d'autres monnaies sur l'année écoulée, la balance commerciale européenne peut encore progresser dans les mois qui viennent.
И с евро, который значительно упал в отношении многих других валют за последний год, положительный торговый баланс Европы может увеличиться в предстоящие месяцы.
Vivent en Libye un million et demi d'Egyptiens, ainsi que bien d'autres résidents étrangers, dont des citoyens britanniques, et tous sont aujourd'hui dans une situation extrêmement vulnérable.
Полтора миллиона египтян и многие другие иностранные граждане, в том числе граждане Великобритании, сейчас находятся в Ливии в крайне уязвимом положении.
Pour toutes ces raisons et bien d'autres encore, la renaissance de l'économie afghane nécessitera non seulement une reconstruction économique mais aussi un effort pour réinventer les institutions politiques et culturelles du pays.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
L'organisation formait des spécialistes, établissait des normes de sécurité et de protection, vantait les avantages de l'énergie atomique pour l'industrie, l'agriculture et la médicine, et bien d'autres choses encore.
Организация обучала операторов, разрабатывала стандарты по безопасности и защите, продвигала преимущества использования атома в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и во многих других областях.
Le prochain gouvernement, en réponse à ce consensus national animant aussi bien le parti travailliste, le Likoud, Kadima, que bien d'autres, ne peut être qu'un gouvernement d'union nationale composé de ce trio.
В результате этого национального консенсуса, принятого партиями "Лэйбор", "Ликуд" и "Кадима", наряду с многими другими, следующее правительство вероятнее всего будет правительством национального единства, состоящим из этого трио.
Et alors que d'autres comme lui poursuivaient leur propre version du Rêve americain, le départ des Blancs devint une dynamique ordinaire dans le South Bronx comme dans bien d'autres villes à travers le pays.
Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Mais dans bien d'autres cas, nous passerions à côté d'aspects essentiels de la motivation - et adopterions des mesures inutiles, et même contre productives, dont l'objectif ne serait que d'obtenir les résultats recherchés.
Но во многих других ситуациях, мы упустили бы главные источники мотивации - и таким образом приняли бы бесполезные, а также неэффективные меры, нацеленные на получение результатов, которые мы ищем.
Bien d'autres pays émergents qui ont connu une croissance rapide (la Turquie, l'Argentine, la Pologne, la Hongrie et beaucoup de pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est) subissent eux aussi un ralentissement.
Многие другие ранее быстро развивавшиеся страны с формирующейся рыночной экономикой (например, Турция, Аргентина, Польша, Венгрия и многие страны Центральной и Восточной Европы) переживают аналогичный спад.
Garder le cap à tout prix sur des cibles arbitraires, prévient Summers, ne mènera qu'à "d'inutiles souffrances" avant qu'il ne disparaisse inévitablement de l'horizon, entraînant la Grèce - et bien d'autres - dans son naufrage.
Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к "ненужным страданиям", прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert