Exemples d'utilisation de "bien d'autres" en français
Voici Jeff, Bilal et bien d'autres dans un espace créatif.
Вот это Джеф, Билал, и другие в хакер-клубе.
Maintenant le système peut être inhibé de bien d'autres façons.
Есть и другие способы подавления системы окситоцина.
Ce sont quelques exemples, et il y en a bien d'autres.
Это всего лишь несколько примеров, но можно сделать намного больше.
Il y a bien d'autres éléments inquiétant dans cet avant-projet.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
L'Irak faisait partie de ceux-là, mais il en existe bien d'autres.
Ирак был таким государством, но есть и другие.
voitures, machines ŕ laver, réfrigérateurs, tondeuses ŕ gazon, postes de télévision, et bien d'autres.
автомобили, стиральные машины, холодильники, газонокосилки, телевизоры и так далее.
Pour toutes ces raisons, et bien d'autres encore, le Brésil excite l'attention mondiale.
По этим и другим причинам, Бразилия притягивает мировое внимание.
Mais il existe bien d'autres pandémies possibles, dont certaines ne sont même pas virales.
Но существует много других потенциальных пандемий, многие из которых даже не являются вирусами.
Et pour les plus anciens, des maladies comme Parkinson, et bien d'autres dépréciations comme la schizophrénie.
И в старом возрасте такие проблемы как Паркинсон, и другие приобретенные ограничения, как шизофрения.
L'Amérique latine a noué des liens commerciaux forts avec bien d'autres pays que les USA.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
Cela a été répliqué au Kenya, en Tanzanie, en Afrique du Sud et dans bien d'autres lieux.
Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё.
J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются
Tout d'abord, bien d'autres essais ont lieu, et ils nous ont montré l'état des lieux.
Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся.
Finalement, après bien d'autres péripéties et d'énormes dépenses, les États-Unis sortiront de leur épique crise financière.
В конечном счете, после перипетий и огромных расходов, США оправятся от своего легендарного финансового кризиса.
Il augmenterait également le risque d'inflation, de même que de voir se produire bien d'autres conséquences économiques négatives.
Это также увеличит риск инфляции, а также другие негативные экономические последствия.
dettes contractées sur les cartes de crédit, prêts à la consommation et probablement bien d'autres dysfonctionnement de l'économie.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.
Et ce qui est fascinant c'est que vous pouvez voir ce phénomène à l'oeuvre dans bien d'autres situations compliquées.
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité