Exemples d'utilisation de "bien pire" en français
Et c'est bien pire, car il se trouve que le site web où cela s'est affiché était en fait appelé Ambassade du Royaume de Dieu.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия".
"C'était vraiment embarrassant lorsque c'est arrivé, jusqu'au moment où j'ai réalisé que cela aurait pu être bien pire.
Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
Mais je crois que l'inertie des frontières que nous avons aujourd'hui est bien pire et bien plus violente.
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Si ce souhait ne se réalise pas, la division entre les gens qui pensent à court terme et à long terme sera terrible, entre les Etats-Unis et la Chine, entre pays pauvres et pays riches, et la vie sera bien pire pour la plupart de ces deux milliards de gens.
Если это желание не осуществится, будет ужасный раскол между мыслящими краткосрочно и долгосрочно, между США и Китаем, между бедными и богатыми странами, а самое главное, для беднейших 2 миллиардов населения жизнь станет намного хуже.
Et bien que les drogués pensent que c'est une mauvaise idée de s'exposer au VIH, ils pensent que c'est bien pire de passer l'année qui suit en prison, où ils vont probablement se trouver dans la situation de Frankie et se retrouver exposés au VIH quand même.
А хотя героинщикам совсем не нравится подвергаться риску ВИЧ, ещё меньше им нравится перспектива года в тюрьме, где они, скорее всего, окажутся в положении Фрэнки и всё равно рискуют заразиться.
Cela n'avait pas l'air important pour un gars qui avait vu bien pire et pour qui l'abattage d'une chèvre devait être un geste de la vie de tous les jours, cependant il a essayé de me protéger.
Это не казалось чем-то значительным, для парня, который столько всего перевидал, и кому убить козла, скорее всего, казалось очень тривиальным опытом, однако он ощутил внутри себя потребность меня защитить.
C'est que le patient A a un bien pire souvenir de la coloscopie que le patient B.
Он состоит в том, что воспоминания Пациента А о колоноскопии гораздо хуже, чем у Пациента Б.
Trois millions mis de côté, 62 milliards de dettes- bien pire que les sociétés d'automobiles.
3 миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний.
Les soufis disent, "La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de vous-même est bien pire que l'ignorance.
Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества."
Et, pire que ça, bien pire que ça, ma confiance en moi s'évaporait d'une certaine manière.
И, что еще хуже, гораздо хуже этого, чувство собственного достоинства как то испарялось.
Ils réalisent également que la colère des troupes revenantes de la guerre du Vietnam a été bien pire.
Они также понимают, что гнев, с которым сталкивались возвращающиеся войска в последние годы войны во Вьетнаме, был гораздо хуже.
De plus, il est difficile d'imaginer que si les propositions de Wilson avaient constitué l'assise de la paix, et donné le ton pour toutes les négociations futures, l'histoire de l'Europe au vingtième siècle aurait été bien pire qu'elle ne l'a été.
Более того, трудно представить, что если бы предложения Вильсона сформировали основу для мира и задали тон будущим переговорам, история Европы в двадцатом веке была бы хуже, чем она была на самом деле.
Aussi frustrantes et embarrassantes que puissent être apparues les dernières semaines, la situation aurait pu s'avérer bien pire.
Какими бы неприятными и неловкими ни были последние несколько недель, все могло бы быть намного хуже.
Le ralentissement des marchés émergents devrait servir d'avertissement que quelque chose de bien pire pourrait arriver.
Замедление экономического роста на развивающихся рынках должно стать предупредительным выстрелом, говорящим о том, что может случиться нечто худшее.
Le changement climatique est voué à constituer un moteur majeur de telles catastrophes, sachant que nous risquons encore bien pire.
Изменение климата станет мощным фактором, способствующим таким явлениям, а могут случиться и намного худшие.
Nous sommes constamment submergés d'articles sur la hausse prévue du niveau des mers, et sur des études qui, l'une après l'autre, dévoilent que la situation sera bien pire que les prévisions du GIEC.
Нас постоянно засыпают рассказами о том, как повысится уровень моря, и как одно исследование за другим приходит к заключению о том, что ситуация будет гораздо хуже предсказаний IPCC.
Là réside le problème, et il pourrait devenir bien pire.
Как раз в этом и заключается возникшая проблема, и со временем ситуация может стать намного хуже.
Maintenant que la bulle a éclaté, il est probable que le déclin de l'économie américaine sera bien pire que les précédents, car les entreprises américaines devront être reconstruites lentement et sûrement.
Теперь, когда "пузырь" лопнул, сегодняшний экономический спад Америки, вероятнее всего, будет намного хуже, чем предыдущие, поскольку американские предприятия придется восстанавливать медленно и осторожно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité