Exemples d'utilisation de "bien-être" en français

<>
Le bien-être mental pour tous Психическое здоровье для каждого
Bon, passons au bonheur et au bien-être. Перейдём к счастью или благоденствию.
J'ai un sentiment si fort de bien-être. Меня переполняет чувство благополучия.
C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être. Очень непросто думать однозначно о благополучии,
Et cela influe directement sur le bien-être des élèves. И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников.
On peut se soucier du bien-être et être commercial. Вы можете не быть равнодушными и получать прибыль.
Vos décisions d'aujourd'hui vont déterminer son bien-être. Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь.
En quoi leur ignorance serait-elle moins évidente concernant le bien-être humain? А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
Et le fait est que, nous devons continuer à accroître le bien-être. И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
Finalement, la communauté internationale est la première responsable du bien-être public mondial. Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
pour maximiser le bien-être des citoyens il faut maximiser leur liberté individuelle. Если мы заинтересованы в том, чтобы сделать наших граждан богаче, мы должны дать им больше личной свободы.
Ce sont des faits qui portent sur le bien-être de créatures conscientes. Это - факт, касающийся благого самочувствия наделённых сознанием субъектов.
Au niveau des gouvernements, ils pourraient créer des comptes-rendu nationaux du bien-être. На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Les revenus nationaux élevés ne suffisent pas à assurer le bien-être des enfants. Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей.
Telle est la clé du bien-être dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui. Это - ключ к процветанию в сегодняшней глобализованной экономике.
Chaque année, en plus des cours, on a aussi une semaine de bien-être. Каждый год мы устраиваем неделю здоровья.
Pouvons-nous avoir ce type de sensation de bien-être tout en étant triste ? Разве можно испытывать благоденствие во время страданий?
Il y a donc un antidote naturel aux émotions qui détruisent notre bien-être intérieur. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Et le bonheur, bien sûr, est une notion si vague, donc disons le bien-être. Конечно, "счастье" - очень нечёткое слово, поэтому будем говорить "благоденствие".
Et il nous faut des boucles de réponse positive pour l'accroissement du bien-être. Ещё нам нужны петли позитивной обратной связи для роста благополучия
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !