Sentence examples of "blessent" in French

<>
Les sanglots longs des violons de l'automne, blessent mon coeur d'une langueur monotone. Долгие рыдания осенних скрипок ранят моё сердце печальной монотонностью.
Si nous arrondissons tous les angles et supprimons tout objet pointu, et le moindre truc piquant, alors dès que les enfants sont confrontés à quelque chose de pointu ou qui n'est pas lisse et en plastique ils se blessent avec. Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя.
Personne n'a été blessé. Никто не был ранен.
Elle se blessa le coude en tombant. Она, падая, поранила локоть.
Et les appareils plus lourds comme les ordinateurs portables devront toujours être rangés car ils pourraient blesser quelqu'un s'ils volaient à travers la cabine. А более тяжелые устройства, такие как ноутбуки, по-прежнему нужно будет укладывать в багажное отделение, поскольку они могут кого-нибудь травмировать, если будут летать по всему салону.
Pourquoi continuons-nous à nous blesser? Почему мы продолжаем травмироваться?
"L'émeute" que j'ai fomentée s'est produite en mars, l'an dernier, quand près de 200 voyous se réclamant de Winata ont attaqué les bureaux de Tempo, menaçant d'incendier le bâtiment, harcelant le personnel et blessant un journaliste. "Беспорядки", которые я предположительно разжег, имели место в марте прошлого года, когда почти две сотни головорезов, называющих себя сторонниками Вината, ворвались в офис "Tempo" с угрозами сжечь дотла здание, нанесли оскорбления сотрудникам и телесные повреждения одному из репортеров.
Lorsque l'euro a chuté, leur fierté blessée a forcé les gouvernements européens à essayer de vanter ses mérites. Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста.
Il était blessé à l'épaule. Он был ранен в плечо.
Il s'est blessé la main gauche. Он поранил левую руку.
Manning aurait déclaré à l'officier qu'il aurait pu utiliser l'élastique de son slip ou ses tongs pour se blesser, mais qu'il ne l'avait pas fait. Мэннинг сообщил, что сказал офицеру, что мог бы использовать резинку трусов или шлепанцы, чтобы травмировать себя, но не сделал этого.
Je pensais que tu étais blessé. Я думал, ты ранен.
Une fois encore, ils sont assez intelligents, ces céphalopodes - pour savoir comment ne pas se blesser mutuellement. И вот опять, они достаточно умные, эти цефалоподы - они не хотят поранить друг друга.
Je pensais que vous étiez blessé. Я думал, Вы ранены.
Je crois que Tom est blessé. Я думаю, Том ранен.
Je pensais que tu étais blessée. Я думал, ты ранена.
Je pensais que vous étiez blessée. Я думал, Вы ранены.
Je pensais que vous étiez blessées. Я думал, вы ранены.
Je pensais que vous étiez blessés. Я думал, вы ранены.
J'ai pensé que tu étais blessé. Я подумал, что ты ранен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.