Exemples d'utilisation de "bouche à feu" en français
Puis vous utilisez ce bouche à oreille, pour vendre plus de produits.
Вы используете распространение, чтобы продать больше продукции.
Armes à feu, les ventes d'armes, selon le FBI, qui vérifie les antécédents, sont en hausse de près de 25% depuis janvier.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
C'était soigné, c'était remarquable, et doucement le bouche à oreille a fonctionné jusqu'à ce que cela devienne finalement le pain officiel des restaurants 3 étoiles de Paris.
Он был изящен, он был замечательным, и он медленно распространялся от человека к человеку пока, наконец, он не стал официальным хлебом трёхзвёздочных ресторанов Парижа.
Elle m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Он сделала мне искусственное дыхание и спасла мне жизнь.
Nous avons entendu parler des japonais abandonnant les armes à feu.
Мы слышали о том, что японцы отказываются от огнестрльного оружия.
Il m'a fait du bouche à bouche et a sauvé ma vie.
Он сделал мне искусственное дыхание и спас мне жизнь.
On l'a appelé le "bullet train" [bullet = balle d'arme à feu] parce qu'il est arrondi à l'avant.
Его назвали "поезд-пуля", потому что он скруглен спереди.
Elle fonctionne déjà, jusqu'à un certain point, par le bouche à oreille.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
Kaboul était alors vide, le pays à feu et à sang du fait des luttes entre différentes factions.
В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из-за борьбы между различными группировками.
Selon les statistiques du Ministère de l'Intérieur, sur une période de six mois en 2012, 142 crimes ont été commis avec une arme à feu immatriculée dans les services de police tandis que 1,168 mille crimes ont été enregistrés sur la même période.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
L'achat d'une arme à feu illégale, estiment les experts, peut coûter entre 100 et 900 dollars.
При покупке нелегального стрелкового оружия, по оценкам экспертов, можно уложиться в сумму от 100 до 900 долларов.
Cependant, comme nous ne pouvons être certains que la menace de la punition décourage tous les crimes, ni que tous les criminels sont capturés, notre capacité à inciter les propriétaires d'armes à feu à se comporter de manière responsable est limitée.
Но, поскольку мы не можем быть уверены в том, что угроза наказания сдерживает все преступления, или в том, что все преступники оказываются за решеткой, наша способность побудить владельцев оружия вести себя ответственно ограничена.
De manière plus étonnante, dans un pays qui compte plus de 12 millions d'armes à feu, les manifestants n'ont pas tiré un seul coup de feu.
Возможно, более примечательно то, что в стране, в которой содержится более 12 миллионов единиц огнестрельного оружия, протестующие ни разу не выстрелили.
Durant les guerres yougoslaves des années 90, nous avons assisté impuissants à la mise à feu et à sang de pays voisins parce que nous n'avions pas les moyens de réagir à la crise.
Когда в 1990-ых годах вспыхнули войны в Югославии, мы наблюдали за тем, как горят наши соседние районы, поскольку у нас не было никаких средств, чтобы отреагировать на кризис.
Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
L'Amérique bascule d'un massacre à un autre et pratiquement à chaque fois, les hommes politiques réitèrent consciencieusement leur engagement envers la non réglementation de la détention des armes à feu.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
En fait, sa capacité à riposter pourrait mettre la région entière à feu et à sang.
действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Au lieu d'un débat sur les problèmes, un grand nombre d'insultes ont été proférées à l'encontre de mes dons par des groupes tels que le Comité national républicain et la National Rifle Association, le groupe de pression des porteurs d'armes à feu.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité