Exemples d'utilisation de "brûlant" en français

<>
On essaye de maintenir notre température centrale à 37 degrés en brûlant justement plus d'oxygène. Мы пытаемся сохранить температуру тела на уровне 37 градусов вообще-то, посредством того, что сжигаем больше кислорода.
Les Etats-Unis et l'Europe réitèreront leur demande de fermer les madrasas vomissant de la haine, et de réformer un système d'écoles publiques qui, sans aucune entrave imposée par le gouvernement, forme de jeunes militants brûlant de tuer et de mourir pour l'Islam. США и Европа выдвинут свои обычные требования закрыть разжигающие ненависть медресе и реформировать государственную систему образования, которая без всяких препятствий со стороны правительства производит молодые кадры, горящие желанием убивать и умирать во имя ислама.
criaient les manifestants dans Varsovie en brûlant les journaux contrôlés par le parti. кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты.
Cependant, les déficits commerciaux sont un sujet brûlant. Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам.
Attention, contenu brûlant, sur des milliards de tasses de café. "Осторожно, горячо" на миллиардах стаканов с кофе.
On ne peut pas marcher pieds nus sur du sable brûlant. По горячему песку невозможно ходить босиком.
De même, de nombreuses autres questions concernant la sécurité publique sont un sujet brûlant sur Internet. Подобным же образом в интернете горячо обсуждаются и другие проблемы, касающиеся общественной безопасности:
L'Egyptien qui s'occupait de la bière a dû s'endormir, exposée au soleil brûlant d'Egypte, la bière s'est alors transformée en pain. Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Ainsi, pendant près de 300 ans, le débat brûlant en architecture était si le nombre cinq ou le nombre sept était une meilleure proportion pour penser à l'architecture parce que le nez était un cinquième de votre tête ou parce que votre tête était un septième de votre corps. В течении около 300 лет горячие архитектурные споры состояли в том какое число 5 или 7 являлось лучшей архитектурной пропорцией, потому что нос составляет 1/5 головы, а голова - 1/7 туловища.
Ca vous brulera les rétines. Это просто сожжет ваши глаза.
Le napalm brule plutôt bien. Напалм очень хорошо горит.
J'ai été brûlé par le soleil Я сгорел на солнце
Je ne les brûle pas. Я их не жгу.
Garder la tête froide sur les sujets brûlants Холодная голова для горячих вопросов
Elle se brûla la main gauche. Она обожгла себе левую руку.
Je me suis brûlé la main avec un fer à repasser. Я обжёг руку утюгом.
Une question brûlante refusait de me quitter : Один жгучий вопрос, однако, не покидал меня.
Ce que vous brûlez, ce sont les déchets, et vous pouvez utiliser comme combustible tous les surplus de déchets produits par les réacteurs d'aujourd'hui. Фактически сжигаются отходы, и, более того, можно использовать в качестве топлива все отходы сегодняшних реакторов.
Après des années de conflits larvés, les affrontements ont éclaté en 2003 entre les groupes ethniques et politiques rivaux, entre les rebelles du Darfour et le gouvernement national, qui à son tour a soutenu les tactiques de la terre brûlée des milices brutales, faisant de nombreuses victimes et entraînant des déplacements massifs. В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев.
Si vous essayez de faire ça pour la Lune, vous alloez brûler un milliard de dollars rien qu'en carburant en envoyant une équipe là bas. Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !