Exemples d'utilisation de "bras" en français

<>
Et cet homme est venu vers moi et il m'a pris dans ses bras. Этот мужчина подошёл ко мне и обнял.
Parmi eux il y avait mon bras droit, Najmuddin. Среди них я увидел своего главного помощника, Наджмуддина.
Si vous souhaitez rejoindre le parti conservateur britannique, le parti chrétien-démocrate allemand ou encore le parti démocrate américain, vous pouvez le faire aisément, et ces partis vous accueilleront à bras ouverts. Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями.
Et quand son père l'a vue et a vu qui elle était devenue, dans sa pleine nature de fille, il l'a prise dans ses bras et a fondu en larmes. И когда ее отец увидел Жаклин, увидел кем она стала, совершенно самостоятельной девушкой, он обнял ее и заплакал.
Comme Dov Weissglass, un ancien bras droit d'Ariel Sharon, l'a fait remarquer de façon mémorable, le but était de "mettre les Palestiniens au régime ". как когда-то лихо заметил бывший помощник Ариэля Шарона Дов Вейсгласс, целью было "посадить палестинцев на диету".
Mais comme beaucoup d'hommes modernes, il prend les gens dans ses bras, il fait la cuisine, il part tôt du boulot pour entraîner une équipe de benjamins. Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду.
un bras radial et linéaire. Он был радиальный, линейный.
Les bras m'en tombent. Это неслыханно.
Tom tient Marie dans ses bras. Том держит Мэри в своих объятиях.
Laisse-moi te serrer dans mes bras. Дай я тебя обниму.
Devrais-je l'accueillir à bras ouverts ? Должен ли я использовать её в полном объеме?
Laissez-moi vous serrer dans mes bras. Позвольте мне Вас обнять.
Les bons bras font les bonnes lames. Дело мастера боится.
J'aime serrer Veronika dans mes bras. Я люблю обнимать Веронику.
Elle s'est endormie dans mes bras. Она уснула в моих объятиях.
Nous voilà avec un mystère sur les bras. Здесь кроется какая-то глубокая тайна:
Mais voyez-vous tous ces bras en mouvement? Вы только посмотрите на все её прибамбасы!
Alors devrions-nous accueillir l'ennui à bras ouverts? Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
On se jette dans les bras de Big Placebo ! Бросаемся в объятия больших плацебо.
Elle a pris le problème à bras le corps. Она взялась за решение этой проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !