Exemples d'utilisation de "brique pleine" en français
Mais surtout, je pourrais aussi vous montrer à quoi ressemble le coin d'un de ces magnifiques immeubles, avec tous ces blocs massifs de pierre - ou la fausse pierre faite de brique et de stuc, ce qui est plus fréquent.
Но еще более важно то, что я также могу показать вам, что там на самом деле, в самых уголках всех этих величественных зданий, со всеми этими массивными каменными блоками, или фальшивыми каменными блоками, замаскированными кирпичом и штукатуркой, как чаще всего и бывает на самом деле.
Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols.
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Mais finalement, aussi talentueux que vous soyez à creuser les archives de l'église et tout ça, vous vous heurtez à ce que les généalogistes appellent un mur de brique.
И как бы хорошо вы не изучали архивы, рано или поздно вы все равно столкнетесь с тем, что специалисты по генеалогии называют "каменной стеной".
En clair, une vie pleine est supérieure à la somme des trois vies prises individuellement.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма.
Nous voulons transformer chaque interaction dans le monde en une brique prête à l'emploi.
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик.
Il produit environ un million kilowatts, pour briller suffisamment pour être visible en pleine journée.
Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете.
Pourquoi aligne-t-on la brique de lait carrée sur la barrière carrée ?
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой?
Samedi prochain, prenez votre journée, organisez vous une belle journée et utilisez vos capacités à être en pleine conscience et à savourer le moment pour accroître ces plaisirs.
Следующую субботу отведите для планирования вашего идеального дня и используйте при этом смакование и погружение в наслаждение, чтобы усилить чувство удовольствия.
Dans notre désir de protéger ceux que nous aimons en leur donnant la vérité nue et froide sur leur pronostic médical, ou, en fait, un pronostic sur la qualité de vie qu'ils peuvent attendre, nous devons nous assurer que nous ne posons pas la première brique d'un mur qui va vraiment handicaper une personne.
При всём желании защитить близкого человека, мы обязаны, вместе с сообщением ему холодной и жестокой правды медицинского прогноза, а то и прогноза о характере его дальнейшей жизни, мы обязаны позаботиться о том, чтобы тем самым не положить первый кирпич в стену, которая сделает его действительно неполноценным.
Là, il s'agit d'une autre histoire du jeu qui est, à mon avis, en pleine évolution.
А вот еще одна история игры, которая, как я полагаю, еще не окончена.
Comme le parpaing, le transistor vous permet de construire des circuits beaucoup plus grands et complexes, une brique à la fois.
Как и бетонные блоки, транзисторы позволяют вам строить гораздо более крупные и сложные схемы, один элемент за другим.
Et finalement, à l'ombre sous les miroirs, il est possible de faire pousser toutes sortes de récoltes qui ne pousseraient pas en pleine lumière du soleil.
И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
Donc en réalité, j'ai pris une brique de jus d'orange et je l'ai versée dans un verre pour prendre cette photo.
Так что, я взял пакет апельсинового сока и налил его в стакан, что бы сделать эту фотографию.
Mon église est pleine à craquer de PDG et de savants.
В моей церкви много генеральных директоров и ученых.
Lorsque nous avons placé une brique avec un marqueur dans l'ADN de canaris adultes et cherché des neurones marqués qui auraient dû apparaître un ou deux jours plus tard, nous n'avons rien trouvé.
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего.
Ce sont encore les tout premiers essais, mais en pleine évolution.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается.
L'année prochaine, elle agrandira la cabane et essaiera peut-être d'acheter un terrain pour y faire construire une maison en brique.
В следующем году она расширит хижину, а затем рано или поздно подаст заявление на выделение земельного участка и начнет строить кирпичный дом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité