Exemples d'utilisation de "brosse ramasse-miettes" en français
Quand quelqu'un vient me voir et me demande ce pour quoi je suis reconnu, bon, oui, presse-citron, balai de WC, cure-dent, de magnifiques lunettes de WC, et pourquoi pas - une brosse à dent.
Когда кто-нибудь ко мне приходит и спрашивает, о том, чем я известен, в смысле, про эту выжималку для лимона, щетку для унитаза, зубочистки и прекрасные сиденья для унитаза, ну и - почему бы и нет - о зубной щетке.
Ma préférée étant, "Des miettes de fromage placées devant un couple de rat en train de copuler distraira la femelle, mais pas le mâle."
"Сырные крошки, рассыпанные перед парой совокупляющихся крыс, отвлекают самку, но не самца".
Il ne ramasse pas des plantes, il y est pour sauver notre équipement, sur les cimes.
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом.
Je peux concevoir pour vous une nouvelle brosse à dent, un balai WC", quelque chose comme ça.
Я могу сделать тебе новую зубную щетку или щетку для унитаза", что-то вроде этого.
Quand on atteint environ 160 degrés, toutes les protéines s'alignent et créent une structure, la structure gluténique, ce que nous appelons en fin de compte les miettes du pain.
Когда доходит до 160 градусов Цельсия, белки выравниваются, и создают структуру из клейковины, то, что, в конце концов, мы будем называть мякишем хлеба.
Je suis presque éteint - Je suis un paléontologiste qui ramasse des fossiles.
Я почти вымер - я, палеонтолог, который собирает ископаемые.
Ce qui me plaît ici, c'est que ça se résume à quelqu'un dans la rue, muni d'une petite surface plane, d'un tournevis, d'une brosse à dents pour nettoyer les contacteurs, car ils sont souvent couverts de poussière, et des connaissances.
И вот что мне здесь нравится, всё это сводится к тому, что у кого-то есть немного пространства на улице, отвертка, зубная щетка для очистки контактов - потому что на них часто попадет пыль - и знания.
Lorsqu'ils rencontrent un choc venu de l'extérieur, ils ne se désagrègent pas, ne tombent pas en miettes.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Mais si on le ramasse délicatement et qu'on l'amène au labo, et qu'on le presse à la base de son pied il produit de la lumière qui se propage su pied au panache, en changeant de couleur sur son trajet, du vert au bleu.
Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.
Et il apparaît sur leur porche, devant leur porte, avec une brosse à dents et un pyjama, et il est prêt à passer la semaine avec eux.
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Mais aujourd'hui, cette stratégie partant en miettes, Obama cherche à faire exactement ce que son prédécesseur avait tenté - former une police d'assurance à l'aide de partenaires au cas où le pouvoir croissant de la Chine glisserait vers l'arrogance.
Сегодня, когда разваливается стратегия Китая, Обама пытается делать точно то, что пытались делать его предшественники - собрать партнеров и использовать их в качестве страхового полиса в случае, если усиливающаяся мощь Китая поднимется до уровня самонадеянности.
C'est ainsi que les théories économiques non éprouvées sur l'efficacité des marché et l'autorégulation ont pu se substituer au bon sens, permettant aux intérêts financiers d'acquérir le maximum, laissant aux autres, y compris le gouvernement, le soin d'en ramasser les miettes.
Таким образом, непроверенные экономические теории об эффективном рынке и саморегулировании могут заменить здравый смысл, способствуя тому, чтобы финансовые интересы обретали гегемонию, оставляя остальных, в том числе правительства, собирать осколки.
Et il le ramasse, et il se retransforme en bâton.
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом.
On ne veut pas partager de seringue, pas plus qu'on ne veut partager une brosse à dent, même avec quelqu'un avec qui on couche.
Одним шприцем с кем-то пользоваться - это как одной зубной щёткой чистить зубы:
Le premier, représenté par les Etats-Unis, est en miettes et le second, représenté par la Chine, en est à ses premiers balbutiements.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема.
Mais un jeune médecin allemand ramasse le cahier d'Archie Cochrane et dit à ses collègues :
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам:
Si on prend la brosse à dent - je ne pense pas à l'objet, je pense :
Если взять щетку - я не думал о щетке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité