Exemples d'utilisation de "bureau du courrier" en français

<>
Vous savez, ce petit bureau du chef d'orchestre. Ну, вы знаете, этот небольшой дирижерский офис,
J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier et toutes sortes de réactions de la part de diverses personnes des quatre coins du monde. а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
Le bureau du logement est incapable de construire de nouvelles structures et les structures existantes tombent en ruine. Строительные организации не могут строить новые дома, а имеющиеся обрушаются один за одним.
Y a-t-il du courrier pour moi ? Есть ли для меня почта?
En gros, c'est le bureau du FBI de Tampa ou j'ai passé six mois de ma vie - va-et-vient, pas six mois consécutifs. В сущности, именно в офисах ФБР я провел шесть месяцев моей жизни - не непрерывно, а разъезжая туда и обратно.
Je les ai posés en faisant bien attention sur la chaise dans le bureau du docteur. Я их небрежно сбросила на кресло врача
"Je n'ai qu'une seule question, qui est, quand tout le monde est arrivé au bureau du procureur, que leur était-il arrivé ?" "У меня всего лишь один вопрос, что происходило со всеми до того, как они попадали к прокурору?
Le représentant du bureau du shérif du comté de Lowndes n'était pas disponible pour nous donner son opinion lorsque nous l'avons contacté jeudi. Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг.
Aujourd'hui, la communauté économique comprend que le bureau du procureur général trouvera tous les prétextes possibles pour poursuivre chacun d'entre eux. Сегодня деловое сообщество понимает, что генеральная прокуратура может найти любой предлог для преследования каждого из них.
L'industrie pharmaceutique américaine, qui exerce un poids considérable au sein du bureau du Représentant américain au Commerce (USTR), est parvenue à refiler à d'autres pays un régime de propriété intellectuelle déséquilibré, qui, conçu pour lutter contre les médicaments génériques, accorde davantage de valeur au profit qu'aux vies qui attendent d'être sauvées. Фармацевтическая промышленность Америки, которая пользуется значительным влиянием на руководство Торгового Представительства США (USTR), успешно навязала другим странам несбалансированную систему интеллектуальной собственности, которая, будучи предназначенной для борьбы за права собственности на генетические препараты, ставит прибыли выше спасения жизней.
Le bureau du recensement estime que la population américaine croîtra de 49 pour cent au cours des quarante prochaines années. Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет.
Le bureau du budget du Congrès (le CBO), un organisme indépendant des partis, estime que la proposition de la commission des Finances du Sénat coûterait environ 800 milliards de dollars d'ici à 2019. Независимое Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что план финансового комитета сената в промежутке между нынешним и 2019-м годом обойдется в 800 миллиардов долларов.
Mon objectif stratégique est donc de faire mieux connaître le bureau du médiateur, afin d'obtenir davantage de respect et de reconnaissance de la part des citoyens et de l'Etat. Моя тактическая задача заключается в том, чтобы повысить общественное мнение об институте омбудсмена для того, чтобы получить большее уважение и признание как гражданами, так и государством.
Le Bureau du budget du Congrès prévoit que le déficit budgétaire du gouvernement américain s'élèvera en moyenne à 5,2 pour cent du PIB au cours de la prochaine décennie, et à 5,5 pour cent dans dix ans. Если действительно будет иметь место такой высокий уровень государственных займов, это поглотит все возможные и доступные сбережения американцев даже при существующем положении дел.
Le Bureau du Budget du Congrès, non partisan, (Congressional Budget Office, CBO) a également constaté que la plupart des politiques de l'AJA avaient une forte efficacité budgétaire, mesurée en nombre d'emplois créés en 2012-2013 par dollar de coût budgétaire. Бюджетное управление конгресса (БУК), формируемое без учета партийной принадлежности, также пришло к выводу, что большинство мер ЗРА имели высокий рейтинг эффективности по количеству рабочих мест, создаваемых в 2012-2013 годах на каждый бюджетный доллар затрат.
Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde. Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
Abe va aussi s'employer à réorganiser le bureau du Premier ministre pour renforcer sa position de centre du pouvoir politique, capable de prendre des décisions rapides sur les questions de politique étrangère et de sécurité. К тому же, Абэ постарается реорганизовать кабинет премьер-министра, чтобы усилить его способность функционировать в качестве политического штаба, который может принимать быстрые решения по национальной стратегии, касающиеся вопросов дипломатии и безопасности.
A l'échéance de ma période de surveillance policičre, le bureau du procureur a rapidement lancé contre moi un nouveau procčs pour diffamation. Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете.
Sa désignation a été approuvée par Carla del Ponte, d'autres anciens procureurs, les lieutenants et le personnel du bureau du procureur, qui ont adressé une lettre de soutien au Secrétaire Général des Nations Unies. Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН.
Mais Ozawa reste combatif, estimant que les deux camps sont engagés dans un conflit à couteaux tirés - et sachant qu'il a les moyens de faire pression par le biais du PDJ au pouvoir sur les équipes, le budget et le fonctionnement du bureau du procureur général. Однако Одзава сохраняет драчливость, намекая на то, что в матче-реванше замешаны обе стороны - а также зная, что его фракция может вмешаться посредством правящей ДПЯ, чтобы основательно перетрясти персонал, бюджет и деятельность прокурорского офиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !