Exemples d'utilisation de "calotte" en français
Aujourd'hui, des dizaines de milliers d'étudiants coiffés de calottes scandent le Coran toute la journée.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран.
Les alliés des Etats-Unis devraient les y inciter fortement, d'autant plus que des communications récentes concernant la fonte rapide de la calotte glaciaire aux pôles semblent confirmer les craintes quant au réchauffement de la planète.
(Еще одной причиной являются недавние доклады, касающиеся быстрого таяния полярных ледяных шапок, подтверждающие опасения по поводу глобального потепления)
Voici la calotte de Nehru, avec juste une moitié de journal.
это кепка Неру - нужна лишь половина газеты.
Ce qui manque, ici, bien sur, c'est la calotte polaire.
Здесь, конечно, не хватает ледяной шапки Северного полюса.
On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой
La calotte glacière de l'Arctique a atteint son plus bas niveau jamais enregistré pour un mois de juin.
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю.
Toutefois, peu avaient notamment prédit que la calotte glaciaire de l'Arctique fonderait aussi vite qu'à l'heure actuelle, manifestement.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Il y a 28 ans, voici à quoi ressemblait la calotte polaire - le pôle nord - à la fin de l'été, durant l'équinoxe d'automne.
Так выглядел ледяной покров 28 лет назад - ледяной покров Северного полюса - так он выглядел в конце лета, в осеннее равноденствие.
Certaines compagnies semblent même se réjouir de la fonte de la calotte glaciaire polaire, car elle réduit les coûts d'extraction du pétrole qui repose sous l'océan Arctique.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
De vastes ressources d'eau douce sont stockées dans les glaciers et la calotte glaciaire, mais seul un petit pourcentage est disponible immédiatement à l'endroit et au moment où nous le désirons.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
Dans le cadre d'un programme financé par l'Union Européenne, ils ont étudié ce que serait l'impact économique global d'un réchauffement climatique qui entrainerait la disparition complète de la calotte glacière de l'Antarctique occidental.
В ходе исследований, финансируемых Европейским союзом, они изучали глобальные экономические последствия, если глобальное потепление приведет к обрушению всего западно-антарктического ледового щита.
On peut dire que la période Anthropocène a commencé vers la fin du 18ème siècle, comme le montrent les analyses d'air provenant de la calotte glacière et qui indiquent une accentuation de la concentration de CO2 et de méthane.
Можно сказать, что период антропоцен начался в последней части восемнадцатого века, когда результаты анализов захваченного в полярном льде воздуха показали увеличение общей концентрации CO2 и метана.
À l'époque, des preuves accablantes de l'existence d'un grave problème auquel il fallait s'attacher étaient déjà connues, et les informations obtenues depuis, concernant, par exemple, la fonte rapide de la calotte glaciaire, n'ont fait que conforter cette position.
В то время уже имелись более чем убедительные доказательства существования серьезной проблемы, которая требовала внимания, а данные последующих лет - касающиеся, например, быстрого таяния полярных льдов - стали мощным подтверждением этого вывода.
Des experts de l'industrie pétrolière y ont expliqué que la fonte de la calotte polaire - beaucoup plus rapide que toutes les prévisions annoncées - ne constitue pas uniquement un problème, mais également une chance en ce que d'énormes nouvelles quantités de pétrole seront désormais accessibles.
огромные запасы нефти теперь становятся доступными.
NEW HAVEN - L'image que nous avons tous vue à la télévision, celle de la calotte glaciaire du Groenland qui s'émiette dans l'océan à cause du réchauffement climatique pourrait-elle, indirectement, et psychologiquement, être en partie responsable du prix élevé du pétrole et d'autres matières premières ?
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Могло ли телевидение представить себе, что то, что каждый из нас наблюдал за тем, как верхушка ледника острова Гренландия, рушится и падает в океан из-за глобального потепления, так или иначе - косвенно и с точки зрения психологии - частично связано с высокими ценами на нефть и другие товары?
L'année dernière, je vous ai présenté ces deux diapositives qui montraient que la calotte glacière arctique, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, avait diminué de 40%.
В предыдущем году я показывал эти два слайда, чтобы проиллюстрировать, что арктические льды, которые на протяжении большей части последних трёх миллионов лет были размером примерно как 48 нижних штатов США, уменьшились на 40 процентов.
Environ une minute et demie, deux minutes, après que les rayons ont commencé à frapper la calotte chaude, le moteur est assez chaud pour démarrer et ensuite le moteur produit de l'électricité pendant à peu près six heures et demie par jour - de six heures et demie à sept heures, au fur et à mesure de la course solaire.
Около минуты с половиной, или две минуты, после того, как лучи ударяют по тепловому колпаку, двигатель достаточно нагревается, чтобы начать работать, а потом двигатель будет генерировать электричество в течение шести с половиной часов в день, от шести с половиной до семи часов, в течение которых солце пересекает небо.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité