Exemples d'utilisation de "canaux" en français avec la traduction "канал"
Il draine l'eau sur 15 km de canaux.
Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров.
Le marché noir des armes se fournit via plusieurs canaux.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам.
soutient la création de nouveaux réseaux, des canaux à l'internet ;
поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет;
Ensemble, ils ont blanchi leurs sales affaires au travers des mêmes canaux.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал.
Combien de canaux individuels dans ce mix suis-je en train d'écouter ?
Сколько отдельных каналов в этом смешении вы слушаете?
Par exemple, dans le foie, ils forment des canaux pour détoxifier le sang.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь.
À Nogales, en Arizona, les trafiquants exploitent de vastes canaux de drainage souterrains.
В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы.
A plusieurs endroits, des jacinthes d'eau couvrent ces grands canaux comme un rien.
Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы.
Et on peut suivre ces canaux et on peut voir comment tous, ils convergent.
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
Ce sont des protéines qui contrôlent les choses telles que le mouvement des canaux ioniques.
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам.
Au lieu d'extraire l'eau, ils ont utilisé les canaux pour ramener de l'eau.
Вместо отвода воды, они использовали каналы для вливания воды на территорию.
Déjà, les effets des débordements provenant des canaux de transmission financière et commerciale commencent à en payer le prix :
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
là où les jacinthes d'eau n'ont pas pu proliférer, c'est le sable qui a envahit ces canaux.
там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком.
Les USA et la Chine ont établi des relations plus solides et des canaux de communication qui faisaient défaut jusque là.
США и Китай укрепили свои взаимоотношения и установили ранее не существовавшие каналы конструктивного общения.
Maintenant, en cet âge encore une fois, les pays qui accèdent à de multiples canaux de communication et d'information sont avantagés.
В нынешнюю эпоху страны, где имеется доступ к многообразным каналам коммуникации и информации, получают особое преимущество.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Mais aujourd'hui elles influent sur le prix des actifs par de nombreux canaux autres que les opérations habituelles d'open-market :
Однако на сегодняшний момент центробанки оказывают влияние на цены посредством очень большого количества каналов и процедур, отличающихся от традиционных операций на открытом рынке:
Quand on regarde de plus près cette région, on commence à voir des choses comme des canaux sinueux, qu'on ne connaissait pas.
Когда вы смотрите ближе на эту область, вы начинаете видеть такие вещи как извилистые каналы, о которых мы не знали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité