Exemples d'utilisation de "carnet de chèques" en français

<>
Par exemple, nous n'avions pas de chèques bancaires, peu de banques pour récupérer les factures, etc. Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
Dans le troisième cas, c'était juste un stylo et un carnet de bord, parce que c'est le matériel standard que vous obtenez d'habitude quand vous commencez un programme de régime et d'exercices physiques. В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения.
Les dépôts se présentent notamment sous forme de chèques individuels et les prêts concernent des petites entreprises. Эти депозиты могут носить форму заработных плат отдельных лиц, а займы могут выдаваться малым предприятиям.
Ceci est le carnet de notes du Révérend Bayes. Вот записи преподобного Байеса.
Mais la collecte des impôts sur salaire auprès de dizaines de millions de salariés et l'écriture de dizaines de millions de chèques de retraite fait partie des tâches routinières, semi-automatiques que le gouvernement peut si bien réaliser. Но сбор налогов на заработную плату с десятков миллионов трудящихся и выписывание десятков миллионов пенсионных чеков является рутинным, полуавтоматическим занятием, с которым правительство справляется очень хорошо.
Je vous prêterai mon carnet de notes. Я вам одолжу свой блокнот.
Je te prêterai mon carnet de notes. Я одолжу тебе свой блокнот.
C'est mon carnet de notes. Это мой блокнот.
Le carnet de commandes de la division Transport totalisait 32,6 Md$ au 30 septembre, soit une légère hausse par rapport au 31 décembre de l'année précédente. Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.
Difficile d'établir un portrait-robot de l'acheteur, car le carnet de notes séduit aussi bien le businessman que l'étudiant et les professionnels. Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии.
Moleskine, un carnet de marque. Брендовый блокнот Moleskine
L'entreprise italienne Modo Modo, basée à Milan, décide à l'époque de lancer un carnet de notes design mais distingué. Итальянская компания Modo Modo, находящаяся в Милане, решила запустить в продажу дизайнерские блокноты.
Ceci est un petit spot que l'on filmait là-bas qui va être projeté sur les gros JumboTrons à Singapour et bien sûr un qui m'est cher, parce que tous ces sentiments, certains banals, d'autres un peu plus profonds, tous viennent de mon carnet. Это местечко, которое мы сняли там, ролик будет показан на большущем телеэкране в Сингапуре, и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника.
Et si vous demandez à quelqu'un de franc ce qu'il devrait advenir de quiconque a falsifié ces chèques, une personne franche est bien plus susceptible de recommander une punition stricte plutôt qu'indulgente. И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание.
Et mon père m'a laissé un héritage de son écriture manuscrite au travers de lettres et d'un carnet. А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Nous avons reçu un déluge de dons - surtout des chèques de 13 dollars, parce que les lecteurs du New York Times sont très généreux en très petites quantités. И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах.
Une valeur des choses qui ont une touche personnelle - un carnet d'autographes, une lettre mûre de réflexion. Ценить те вещи, в которые сделан личный вклад - книга автографов, письмо испытующее душу.
Les chèques sont en papier. Чеки бумажные.
Je consulte souvent mon carnet et je regarde si je voudrais changer quelque chose à ma situation. И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что-нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить.
Acceptez-vous les chèques de voyage ? Вы принимаете дорожные чеки?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !