Exemples d'utilisation de "cassées" en français avec la traduction "сломаться"

<>
300 000 hanches cassées chaque année. В год 300 тысяч сломанных бёдер.
Mon ongle s'est cassé. У меня ноготь сломался.
La poignée de porte est cassée. Дверная ручка сломана.
Il a trouvé un appareil-photo cassé. Он нашёл сломанный фотоаппарат.
Elle a trouvé un appareil-photo cassé. Она нашла сломанный фотоаппарат.
Il semble que ma montre soit cassée. Кажется, мои часы сломались.
Donc, si notre moteur est cassé, devinez quoi ? А если наш двигатель сломан, то что?
J'ai senti que quelque chose était cassé. Я чувствовал, что что-то сломалось.
Et bien sûr, si c'est cassé c'est à toi. И конечно, это ваша вещь.если она сломана.
Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano. Он отыскал старый сломанный стул и сел за пианино.
Et quand ils n'ont plus tenu, j'ai sacrifié un des avirons cassés. Когда и это не сработало, я разобрала одно из сломанных весел.
Si alors quelqu'un essaye de la réutiliser, elle se bloque et se casse ensuite. Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается.
Si alors quelqu'un essaye de la réutiliser, elle se bloque et se casse ensuite. Если кто-то затем попытается повторно использовать его, шприц застрянет и сломается.
Mes quatre avirons se sont cassés avant même d'avoir fait la moitié de la traversée. Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла.
Et c'est là qu'ils récupèrent ce qui est cassé, ils le réparent, et le remettent en circulation. Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот.
Et j'ai murmuré la bonne nouvelle à travers ma mâchoire cassée, fermée par une suture, à mon infirmière de nuit. И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась.
Ensuite nous avons étudié ce type de pont, on ne pouvait s'empêcher de penser que c'était une très belle chose qui s'était cassée. После этого, смотря на мосты подобного типа, мы просто не могли избавиться от чувства, что их красота была сломана.
Les économistes qui se plaignent de cas mineurs de protectionnisme font penser aux enfants qui pleurent pour un jouet cassé alors qu'un tremblement de terre vient de faire des milliers de victimes. Экономисты, которые жалуются на незначительные случаи протекционизма, воспринимаются как дети, ноющие по поводу сломанной игрушки вскоре после землетрясения, в котором погибли тысячи людей.
Si l'âge moyen de la population est de 30 ans, alors le type de maladies qui vous devez traiter en moyenne c'est un cheville cassée de temps en temps, peut être un peu d'asthme. Если средний возраст вашего населения - 30, тогда средний вид болезни который вам приходится лечить - может быть сломанная лодыжка время от времени, может быть немного астмы.
Au début, il n'a eu qu'un bras cassé, mais il a contracté une infection qui s'est propagée jusqu'à son cerveau, créant un hématome dont il allait porter les séquelles le restant de sa vie. Сначала у него была только сломана рука, но возникшая инфекция распространилась на мозг и вызвала гематому, которая напоминала о себе до конца жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !