Exemples d'utilisation de "centralisées" en français
Les salaires sont définis via des négociations centralisées menées par des syndicats qui en détiennent le monopole et cela s'applique à toute l'économie.
Заработная плата устанавливается на централизованных переговорах монополистическими союзами, и применяется повсюду в экономической системе.
C'est exactement l'objectif voulu par le 18ème amendement de la constitution, adopté en 2010, mais sa mise en oeuvre est retardée par des partis qui préfèrent des structures de pouvoir fortement centralisées.
18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
Avec des montagnes de déchets qui attendent dans des sacs de stockage ordinaires, qui vont donc inévitablement se dégrader, la planification et le développement d'installations d'évacuation centralisées sont des enjeux de première importance.
С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.
C'est une tendance principale, qui est la décentralisation, de passer de centrales nucléaires centralisées et des bateaux-citernes de gaz naturel liquide à des ressources décentralisées qui sont plus respectueuses de l'environnement, beaucoup plus efficaces et capable et de manière stable.
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым.
La culture britannique extrêmement centralisée connaît un changement irréversible.
Жёстко централизованная политическая культура Великобритании безвозвратно изменилась.
Le système de la dopamine, le système du désir, est beaucoup plus centralisé.
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
il se fait simultanément l'avocat d'une démocratie multipartite et du pouvoir centralisé.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
Il est fort peu probable que cela puisse être possible, même sous l'égide d'un planning centralisé.
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
Le rôle de l'approche centralisée des médias vis-à-vis de la diplomatie publique est toujours important.
Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
L'Europe a besoin de davantage de fédéralisme budgétaire, et pas seulement d'un contrôle centralisé des budgets nationaux.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами.
Lui ou elle ne tentera pas de centraliser l'information, mais plutôt de la faire circuler avec plus de fluidité.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким.
Et d'un certain point de vue, c'est une sorte de retour à cette ancienne idée de calculateur centralisé.
Это немного возвращение назад, к идее единого, централизованного компьютера.
Mais ses inconditionnels ne devraient pas oublier les résultats partout désastreux qu'ont eu dans le passé les systèmes de crédit centralisés.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
Il a centralisé les contacts du PDJ en intégrant des lobbyistes au sein même de son bureau à la Diète, le parlement japonais.
Он централизовал контакты ДПЯ с лоббистами в своем офисе в парламенте.
Le prix élevé du pétrole l'a aidé à reconstruire un "Etat fort" et centralisé, son objectif depuis le début de son mandat.
Высокие цены на нефть помогли ему восстановить и централизовать "сильное государство", строительство которого было его целью с первого дня президентства.
La politique monétaire était centralisée et confiée à une banque centrale indépendante, tandis que la politique fiscale restait du ressort des États membres.
Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов.
L'Europe, bien entendu, ne dispose pas d'une autorité fiscale centralisée, de sorte que ce stabilisateur automatique extrêmement important est largement absent.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
On nous présente les grandes lignes d'une Union centralisée dotée de pouvoirs forts pour coordonner les politiques économiques et imposer une politique sociale commune.
Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité